Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 9055/9421   suivantfollowing ->      retour listeback to list
9421 référencesreferences (472 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



وجع
wagaʿ
a : ye-wgaʿ
I-a-a
wāgeʿ
mawgūʿ
wagaʿ
wagaʿān

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
avoir malPA
دماغي واجعاني وضهري واجعني  demāġ-i wagʿā-ni we ḍahr-i wageʿ-ni J’ai mal à la tête et mon dos me fait mal.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
faire mal, faire souffrirvi
هيّ الحقنة دي بتوجع heyya l-ḥoqna di bte-wgaʿEst-ce que cette injection fait mal ?
faire mal, faire souffrir qqnvt-cod ه
كتفها بيوجعها قوي من ساعة الحادثة ketf-aha bye-wgaʿ-ha qawi men sāʿet el-ḥadsaSon épaule lui fait très mal depuis l’accident.
faire mal à qqnvt-cod ه
حاريّح شويّة وبعدين أكمّل عشان إيدي وجعتني  ḥa-rayyaḥ šwayya we baʿdēn a-kammel ʿašān ʾid-i wagaʿ-et-niJe vais me reposer un peu puis je continuerai parce que j’ai mal à la main.
faire mal, faire souffrirvt-cod ه
... الواد قلبه بيوجعه وعايز حدّ يدلّعه... el-wād qalb-o bye-wgaʿ-o we ʿāyez ḥadd_y-dallaʿ-o... le coeur de ce gars lui fait mal et il veut que quelqu’un le dorlote ...“el-wād qalb-o bye-wgaʿ-o”, chanson de Bahaa Soltan paroles de Nasr Mahrous
faire mal au coeur à qqnvt-coi-cod ل ه هـ يصعب على حد ye-ṣʿab ʿala ḥadd
صعب عليّا ṣeʿeb ʿalayya
الولد ده وجع لي قلبي لمّا شفته el-walad da wagaʿ l-i qalb-i lamma šoft-oCe gosse m’a fait mal au coeur lorsque je l’ai vu.locution
douleur, mal, souffrance
... وقول له يعني بذمّتك آخر نفس ساقع أخدته في صحّتك بقى ما يساويش حبّة وجع...  we qol l-o yaʿni b-zemmet-ak ʾāḫer nafas sāqeʿ ʾa-ḫat-t-o f ṣeḥḥet-ak baqa ma y-sawī-š ḥābbet wagaʿ...et dis-lui : “honnêtement, le dernier souffle frais que tu as respiré en pleine santé, ne vaut-il pas un peu de douleur ?”.“kān-et ḥa te-freq fel-wedāʿ”, poème de Mostafa Ibrahim
rage, mal de dents
إلّا وجع السنان ده أصعب حاجة ella wagaʿ es-senān da ʾaṣʿab ḥāgaTout sauf le mal de dents, c’est la chose la plus dure.
douleur, souffrance, peine
وجع ساعة ولا كلّ ساعة  wagaʿsāʿa wa la koll_sāʿaIl vaut mieux se soigner une fois pour toute, plutôt que souffrir longuement.proverbe Taymour, 2993

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مَفْعولموجوع / ةموجوعينmawgūʿ/a mawguʿīn peiné, affligé, chagriné, avoir mal
اعذره ده حزين وموجوع ʾoʿzur-o da ḥazīn we mawgūʿExcuse-le, il est triste et il a mal.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025