Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 7668/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
هبّب
Verbe (transl.)
habbeb
Mudāriʾ
e : ye-habbeb
Forme
II
Participe actif
me-habbeb
Participe passif
me-habbeb
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
gâcher, pourrir qqch PA
مش عارفة هيّ إزّاي مستحملة جوزها ده اللي مهبّب عيشتها كده meš ʿarfa heyya zzāy mesta-ḥmela goz-ha da elli m-habbeb ʿešet-ha keda Je ne sais pas comment elle supporte son mari qui lui pourrit la vie de cette façon.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
couvrir de suie, noircir vt-cod هـ
عين البوتجاز بايظة وبتهبّب الحلل ʿēn el-butagāz bayẓa w bet-habbeb el-ḥelal Le brûleur du réchaud est gâté et couvre les marmites de suie.
ê. inactif, à ne rien faire vt-cod هـ
انت قاعد عندك بتهبّب إيه قوم شوف شغلك enta qāʿed ʿand-ak bet-habbeb ʾēh qūm šūf šoġl-ak qu’est-ce que tu fabriques là à ne rien faire, lève-toi et va au travail.
noircir, salir qqch avec de la suie vt-cod هـ
هبّب إيديه وهدومه وهوّ بيولّع الفحم عشانّ يشوي الفراخ habbeb ʾidē-h we hūdm-o w howwa bey-wallaʿ el-faḥm ʿašān ye-šwi el-ferāḫ Il s’est noirci les mains et les vêtements avec de la suie en allumant le charbon pour griller les poulets.
noircir, salir vt-coi-cod ل ه هـ
إيه اللي هبّب لك وشّك بالشكل ده ʾēh elli habbeb l-ak wešš-ak beš-šakl_da Qu’est-ce qui t’a noirci le visage de cette manière.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مِفَعِّل مهبّب /ة مهببة me-habbeb / a
me-habbeba
mauvais, abominable, horrible (chance)
حظّّّه المهبّب وقّعه مع واحد نصّاب فلّسه ḥaẓẓ-o l-me-habbeb waqqaʿ-o maʿa wāḥed naṣṣāb falles-o Sa malchance l’a fait tomber sur un escroc qui l’a ruiné.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023