Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 8/11   suivantfollowing ->      retour listeback to list
11 référencesreferences



اتّصل
et-taṣal
e : yet-teṣel
VIII
met-teṣel mut-taṣel
ʾetteṣāl

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
avoir contacté, appeléPA
انا متّصل به تلات مرّات لحدّ دلوقت وما بيردّش  ana met-teṣel bī-h talat marrāt le-ḥadd_delwaqti we ma bey-rodde-šJe l’ai contacté trois fois jusqu’à maintenant et il ne répond toujours pas.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
appeler (téléphone), contactervi
ما تقلقش أكيد حتتّصل  ma te-qlaq-š_ʾakīd ḥate-tteṣel Ne t’inquiète pas, elle va sûrement t’appeler.
appeler, contacter qqnvt-coi ب ه يكلّم حدّ ye-kallem ḥadd
خطيبتك كلّمتك ما تنساش تتّصل بها ḫaṭibt-ak kallem-et-ak ma te-nsā-š te-tteṣel bī-haTa fiancée t’a appelé, n’oublie pas de la contacter !
appeler, contacter qqn pour qqn (téléphone)vt-coi-coi ل ه ب ه
اتّصل لي بعمّك لمّا نشوفه جايّ وللا لأ etteṣel l-i b-ʿamm-ak lamma n-šūf-o gayy_walla laʾAppelle-moi ton oncle, voyons s’il vient ou pas !
appeln, communication, contact
اتّصالهم ده مريب قوي إيه اللي فكّرهم بنا ettesal-hom da murīb qawi ʾēh elli fakkar-hom bī-naCet appel de leur part est très inquiétant, qu’est-ce qui a fait qu’ils se rappellent de nous ?


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025