Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
<- précédent previous
références references 8/9
suivant following ->
retour liste back to list
9 références references
Racine
Verbe (arabe)
استقرّ
Verbe (transl.)
esta-ḳarr
Mudāriʾ
e : yesta-ḳerr
Forme
X
Participe actif
mosta-ḳerr
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. établi, installé, fixé PA
بيقول إنّه مستقرّ في شغله الجديد bey-qūl ’enn-o mosta-ḳerr_f šoġl-o g-gedīd Il dit qu’il se sent bien installé dans son nouveau poste.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
se fixer, s’installer vi
مش ناوي تستقرّ بقى وتبطّل تنطيط meš nāwi testa-ḳerr_baqa we t-baṭṭal tanṭīṭ Tu n’as pas envie de te fixer enfin et d’arrêter de bouger.
se fixer sur qqch, décider en faveur de qqch vt-coi على هـ
استقرّيت على إيه هندسة ولّا حاسبات ومعلومات esta-ḳarr-ēt ʿala ʾēh handasa walla ḥāsebāt we maʿlumāt Tu as fini par te décider pour l’ingénierie ou les sciences de l’informatique ?
se fixer en un lieu, s’installer, s’établir vt-coi في هـ
استقرّ في القاهرة خلاص estaḳarr_fel-ḳāhera ḫalāṣ Il s’est fixé au Caire définitivement.
choisir, se décider, se prononcer pour qqn vt-coi على ه
استقرّيت على مين يغنّي معاك في الحفلة esta-ḳarr-ēt ʿala mīn ye-ġanni mʿ-āk fel-ḥafla Qui as-tu choisi pour chanter avec toi à la fête ?
stabilité, équilibre
الناس عايزة الاستقرار والكلام الثوري ما بياكلش معاهم en-nās ʿayza l-esteḳrār w ek-kalām es-sawri ma bya-kol-š_mʿā-hom Les gens veulent la stabilité et le discours révolutionnaire ne mord pas avec eux.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مُستَفْعِل مستقرّ / ة مستقرّة mosta-ḳerr / a mosta-ḳerra
stable
حالته مستقرّة وممكن يطلع من المستشفى ḥalt-o mosta-ḳerra w momken ye-ṭlaʿ mel-mostašfa Son état est stable et il peut quitter l’hôpital.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 12 juillet 2025 July 12th 2025