Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 616/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتّربس
et-tarbes
a-e
a-e : yet-tarbes
Q-et-a-e
met-tarbes

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. fermé au verrou (porte, esprit), vérouilléPP
الباب متّربس من جوّه el- bāb met-tarbes men gowwaLa porte est fermée de l’intérieur avec le verrou.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê.vérouillévi يتسنكر yet-sankar
بالليل باب العمارة لازم يتّربس كويّس عشان الأمان bel-lēl bāb el-ʿomāra lāzem yet-tarbes kwayyes ʿašān el-amānLa nuit, il faut bien verrouiller la porte de l’immeuble pour des raisons de sécurité.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019