Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 6077/6128   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6128 référencesreferences (307 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



هنّى
hanna
ī : ye-hanni
II
me-hanni
tahneya

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
rendre heureux, contenter PA
ربّنا يخلّيك ليّ يا مهنّيني rabb-ena y-ḫallī-k le-yya ya m-hannī-niQue Dieu te garde pour moi, toi qui me rend heureuse !

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
féliciter, congratulervi
انا جايّة لكو مخصوص عشان ابارك واهنّي ana gayya l-ko maḫṣūṣ ʿašān a-bārek w ahann-iJe viens exprès pour vous complimenter et vous féliciter.
souhait de joie et de bonne santé à qqnvt-cod ه
- هنيّا / بالهنا والشفا - الله يهنّيك haneyyan / bel-hana w eš-šefa allāh ye-hannī-k- Soyez gratifié de joie ! / de joie et de bonne santé ! - Que Dieu vous procure de la joie !dialogue se dit après un repas ou une boisson
féliciter, complimenter qqnvt-cod-coi
لازم نروح نهنّيه على الدكتوراة اللي خدها بامتياز lāzem no-rūḥ ne-hannī-h ʿad-doktorāh elli ḫad-ha b emteyāzNous devons aller le féliciter pour le doctorat qu’il a obtenu avec la mention excellent.
faire profiter qqn de qqchvt-cod-coi ه على هـ
ما بيهنّيهاش على أيّ فلوس تيجي في إيدها  ma bey-hanni-hā-š ʿala ʾayy_flūs t-īgi f ʾed-haIl ne la laisse pas profiter de n’importe quelle somme dont elle dispose.
rendre heureux, content qqnvt-cod ه
...يا ما احلى الفسحة في المينا وموج البحر حوالينا ...يهنّيني وانا ويّاك...  ya ma ḥla l-fosḥa fel mīna w mōg el-baḥr_ḥawalē-na ye-hannī-ni w ana wayyā-k... il n’y a pas plus beau que de me promener avec toi au port où les vagues autour de nous... me rendent heureuse alors que je suis avec toi ...chanson de Omm kalsoum


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020