Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5851/6128   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6128 référencesreferences (307 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتهتّك
et-hattek
e : yet-hattek
et+II
met-hattek
tahattok

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. mis en lambeaux, se déchiquetervi
الإرهابي فجّرالحزام الناسف اللي كان لابسه فجسمه اتفرتك ولحمه اتهتّك من شدة الأنفجار el-ʾerhābi faggar el-ḥezām en-nāsef elli kān labs-o fa gesm-o t-fartek we laḥm-o t-hattek men šeddet l-enfegār Le terroriste a fait sauter la ceinture d’explosifs qu’il portait, son corps a été mis en lambeaux et sa chair s’est déchiquetée tellement l’explosion a été forte.
se relâcher (moralement)vt-coi قدّام ه
يا أخي عيب عليك احترم نفسك شويّة وبلاش تتهتّك كده علناً قدّام الناس  ya ʾaḫ-iʿēb ʿalē-k eḥterem nafs-ak šwayya w balāš tet-hattek keda ʿalanan quddām en-nāsHonte à toi mon vieux, respecte-toi un peu plus et arrête de te relâcher comme ça en public.
rupture des ligaments
نصّ الفريق عنده تهتّك في الأربطة noṣṣ el-farīq ʿand-o tahattok fel-ʾarbeṭaLa moitié de l’équipe a une rupture des ligaments.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020