Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5709/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



عوج
ʿawag
e : ye-ʿweg
I-a-a
ʿāweg
maʿwūg
ʿawag
ʿawagān
ʿawga

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
se tordre, s’inclinerPA
انت عاوج نفسك ليه كده ما تقعد عدل بدل ما ضهرك يوجعك enta ʿāweg nafs-ak lēh keda ma to-qʿod ʿedel badal ma ḍahr-ak ye-wgaʿ-akPourquoi est-ce que tu ne te tiens pas droit, assieds-toi comme il faut pour ne pas te faire mal au dos.
incliner, baisser, mettre en obliquePA مميّل me-mayyel
انت عاوج الكاب على جنب كده ليه فاكره طربوش enta ʿāweg ek-kāb ʿala gamb_keda lēh fakr-o ṭarbūšPourquoi est-ce que tu mets ta casquette de côté comme ça, est-ce que tu crois que c’est un tarbouche !
parler avec un accent, ê. déformé (langue)PA
سافر شهرين بسّ ورجع عاوج لنا لسانه كده sāfer šahrēn bass_w regeʿ ʿāweg le-na lesān-o kedaIl n’est parti que deux mois et il nous est revenu avec un accent.
ê. désagréable, déplaisant avec qqnPA
انت معووج علينا ليه وسايق العوج بقالك يومين enta maʿwūg ʿalē-na lēh we sāyeq el-ʿawag baqā l-ak yomēnPourquoi est-ce que tu es déplaisant avec nous, et tu continues à l’être ça fait deux jours.
ê. tordu, déforméPP متني matni
العصايا معووجة من فوق مش حينفع نستخدمها el-ʿaṣāya maʿwūga men fōq meš ḥaye-nfaʿ nesta-ḫdem-haLe bâton est tordu en haut et nous ne pourrons pas l’utiliser.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
tordre, déformer qqchvt-cod هـ يتني ye-tni
انت اللي عوجت المعلقة كده enti elli ʿawag-ti l-maʿlaqa kedaC’est toi qui as tordu la cuillère comme ça ?
incliner, pencher qqchvt-cod هـ
....عوج الطربوش على ناحية وحكم بأربع سنين... ʿawag eṭ-ṭarbūš ʿala naḥya w ḥakam be ʾarbaʿ senīn...il (le juge) a incliné son tarbouche sur le côté et il a donné quatre ans de prison...chanson folklorique égyptienne

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مفعولمعووج / ةمعووجةmaʿwūg / a maʿwūgadéformé, tordu, avec un accent (parler)
لسانه معووج ليه كده هو ّمش مصري lesān-o maʿwūg lēh keda howwa meš maṣriPourquoi prononce-t-il avec cet accent, est-ce qu’il n’est pas égyptien !?
مفعولمعووج / ةمعووجةmaʿwūg / a maʿwūgatordu, déformé
الخطّ معووج ارسمه بالمسطرة أحسن el-ḫaṭṭ_maʿwūg ersem-o bel-masṭara ʾaḥsanLe trait est tordu, il vaut mieux que tu le dessines avec la règle.
مفعولمعووج / ةمعووجةmaʿwūg / a maʿwūgade travers, incliné
اللوحة معووجة ومحتاجة تتعدل ناحية اليمين شويّة el-lūḥa maʿwūga w me-ḥtāga tet-ʿedel naḥyet el-yemīn šwayyaLe tableau est de travers et doit être redressé un peu du côté droit.
مفعولمعووج / ةمعووجةmaʿwūg / a maʿwūgapenché, incliné, tordu
الواد راسه معووجة حاولي تعدليها له من غير ما يقلق el-wād rās-o maʿwūga ḥawl-i te-ʿdel-i-hā l-o men ġēr ma ye-qlaqLe petit a la tête penchée, essaie de la redresser sans le réveiller.
فِعِلعوج / ةعوجينʿeweg /ʿewga ʿewgīnpas franc, pas droit, pas net
دي بتّ عوجة ومش ممكن اشغّلها معانا di bett_ʿewga w meš momken a-šaġġal-ha mʿā-naC’est une gosse qui n’est pas correcte et il m’est impossible de la faire travailler avec nous.
فِعِلعوج / ةعوجةʿeweg / a ʿewgatordu, pas droit, pas net, pas correct
انا ما باحبّش الشغل العوج ده خلّيك دوغري ana ma ba-ḥabbe-š eš-šoġl el-ʿeweg da ḫallī-k doġriJe n’aime pas ce qui est tordu, sois plus correct.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023