Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 5397/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
اتعذّب
Verbe (transl.)
et-ʿazzeb
Mudāriʾ
e : yet-ʿazzeb
Forme
et+II
Participe passif
met-ʿazzeb
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
souffrir, en voir de toutes les couleurs PP
حتفضل متعذّب كده طول ما انت بتشتغل مع الناس دي ḥate-fḍal met-ʿaẓẓeb keda ṭūl ma nta bte-štaġal maʿa n-nās di Tu en verras de toutes les couleurs tant que tu bosseras avec ces gens-ci.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. torturé, martyrisé vi-passif
اتعذّب في السجن وخرج حالته النفسيّة وحشة جدًّا et-ʿazzeb fes-segn we ḫarag ḥalt-o n-nafseyya weḥša geddan Il a été torturé en prison et il en est sorti dans un état psychologique lamentable.
souffrir, endurer, boire le calice vi-passif
مسكين اتعذّب كتير في حياته ربّنا يرحمه maskīn et-ʿazzeb ketīr fe ḥayāt-o rabb-ena ye-rḥam-o Le pauvre, il a beaucoup souffert de son vivant, que Dieu l’ait en sa miséricorde.
ne pas s’en sortir, pâtir, souffrir vi-passif
انت حتقعد ترصّهم كتاب كتاب ده انت كده حتتعذّب enta ḥato-qʿod te-roṣṣo-hom ketāb ketāb da nta keda ḥatet-ʿazzeb Est-ce que tu vas les ranger livre par livre, comme ça tu ne t’en sortiras pas.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023