français | participe | transitivité | parallèles |
synonymes |
antonymes |
savoir | PA | |
|
|
|
عارف لو ما اتلمّتش حاقوم عليك بالشبشب يا حيوان أقطّعك | | ʿāref law ma t-lamm-et-š_ḥa-qūm ʿalē-k beš-šebšeb ya ḥayawān a-qaṭṭaʿ-ak | Tu sais, si tu n’arrêtes pas, je te battrai avec les babouches, espèce d’animal et je te mettrai en morceaux. | |
|
connaître | PA | |
|
|
|
النّاس دي انا عارفاهم من زمان من قبل ما انت تتولد | | en-nās di ʾana ʿarfā-hom men zamān men qabl_ma nta tet-weled | Ces gens, je les connais depuis longtemps, bien avant que tu ne naisses. | |
|
savoir, reconnaître | PA | |
|
|
|
... مسجون ومش عارف وشّ سجّانك... | | masgūn we meš ʿāref wešš saggān-ak | ...emprisonné et ne reconnaissant pas le visage de ton gardien ... | poème “Bank Note” de Moustafa Ibrahim, Western Union |
|
ê. connu | PP | |
|
|
|
ده راجل معروف بنزاهته | | da rāgel maʿrūf be nazaht-o | C’est un homme connu pour son intégrité. | |
|
connaître, savoir | PA | |
|
|
|
عارفة الراجل اللي واقف هناك ده يبقى مين | | ʿarfa r-rāgel elli wāqef henāk da ye-bqa mīn | Tu sais qui est cet homme debout là-bas? | |
|
savoir | PA | |
|
فاهم fāhem |
|
انا مش عارفة لهم الصراحة يوم حلوين معانا ويوم يقلبوا علينا | | ʾana meš ʿarfa l-hom eṣ-ṣaraḥa yōm ḥelwīn maʿāna we yōm ye-qleb-u ʿalē-na | Franchement, je ne sais pas comment ils sont, un jour ils sont gentils avec nous et le lendemain ils sont désagréables. | |
|
ê. connu | PP | |
|
|
|
هوّ مش معروف له عنوان كلّ يوم في حتّة شكل | | howwa meš maʿrūf l-o ʿenwān koll_yōm fe ḥetta šakl | On ne lui connaît pas d’adresse, chaque jour il est dans un endroit différent. | |
|
français | transitivité | parallèles |
synonymes |
antonymes |
comprendre, piger | vi |
|
|
|
لا تقولي ولا تعيدي انا عرفت خلاص | | la t-qūl-i wala t-ʿīd-i ʾana ʿref-t_ḫalāṣ | Tu n’as pas besoin de dire ni de répéter, ça y est j’ai compris. | |
|
savoir, pouvoir | vt-cod-subordonnée |
|
|
|
انا أعرف أعيش من غير اسمي أو سنتوف برّه حدود جسمي ومن غير السلسلة والمفاتيح ومن غير ولا واحد من أهلي | | ʾana a-ʿraf a-ʿīš men ġēr esm-i ʾaw santūf barra ḥdūd gesm-i we men ġēr es-selsela w el-mafatīḥ we men ġēr wala wāḥed men ʾahl-i | Moi, je sais vivre sans mon nom ou bien sans rien du tout, hors des frontières de mon corps, sans chaîne ni clés ni personne de ma famille... | poème “al-mawlaweyya” de Mostafa Ibrahim |
|
faire la connaissance de qqn, rencontrer qqn | vt-cod ه |
|
|
|
انا عرفت مراتي من الكلّيّة | | ʾana ʿref-t_mrāt-i mek-kolleyya | J’ai fait la connaissance de ma femme à la faculté. | |
|
connaître qqn | vt-cod ه |
|
|
|
...عرفته قدّ ما عرفته ولا عرفتوش... | | ʿeref-t-o qadd_ma ʿref-t-o wala ʿref-t-ū-š | ...je l’ai connu, autant que je l’ai connu et je ne le connais toujours pas... | chanson “gabbār” de Abdel Halim Hafez, paroles de Hussein el-Sayyed |
|
connaître qqn | vt-cod ه |
|
|
|
تعرف فلان أعرفه عاشرته لأ يبقى ما تعرفوش | | te-ʿraf folān a-ʿraf-o ʿašert-o laʾ ye-bqa ma te-ʿraf-ū-š | - Tu connais untel ?
- Je le connais.
- Tu l’as fréquenté de près ?
- Non.
- Alors tu ne le connais pas. | dicton |
|
savoir, apprendre qqch | vt-cod هـ |
|
|
|
هيّ عرفت مكان ابنها الحمد لله | | heyya ʿerf-et makān ebn-aha el-ḥamdo lel-lāh | Elle a su où était son fils, grâce à Dieu ! | |
|
connaître l’existence de qqch | vt-cod هـ |
|
|
|
عرفت العيش ما دقتوش يا بعيد | | ʿeref-t el-ʿēš ma doq-t-ū-š ya bʿīd | Tu as vu le pain mais tu ne l’as jamais goûté, vaurien. | locution à propos de
quelqu’un qui vient d’un milieu pauvre |
|
connaître, fréquenter qqn | vt-cod-coi ه على ه |
|
|
|
بيعرف دي على دي ويصاحب دي ويسيب دي ومبوّظ الدنيا | | bye-ʿraf di ʿala di we y-ṣāḥeb di we y-sīb di we m-bawwaẓ ed-donya | Il fréquente celle-ci en plus de celle-là et il se lie d’amitié avec cette autre et il en délaisse une et finalement il gâche tout. | |
|
reconnaître, savoir | vt-cod subordonnée |
|
|
|
همّ عرفوا إنّه ابنهم من العلامة اللي في كتفه | | homma ʿerf-u ʾenn-o bn-ohom mel-ʿalāma (e)lli f ketf-o | Ils ont su que c’était leur fils par le signe qui était sur son épaule. | |
|
apprendre, savoir | vi |
|
|
|
انا عرفت في ساعتها قبل ما الخبر يتذاع | | ʾana ʿref-t_f saʿet-ha qabl_ma l-ḫabar yet-zāʿ | Je l’ai appris au moment même, avant que la nouvelle ne soit diffusée. | |
|
savoir, apprendre qqch | vt-cod subordonnée |
|
|
|
حنعرف منين إنهم سافروا ما حدّش بيقول لنا حاجة | | ḥane-ʿraf menēn ʾenn-ohom safr-u ma ḥadde-š bey-qol le-na ḥāga | Comment allons-nous savoir qu’ils sont partis, personne ne nous dit quoi que ce soit. | |
|
pouvoir, savoir faire qqch | vt-cod + subordonnée |
|
|
|
تعرفي تعملي لي كوبّاية شاي مظبوطة ربّنا يكرمك | | te-ʿraf-i te-ʿmel-ī l-i kobbāyet šāy maẓbūṭa rabb-ena ye-krem-ek | Est-ce que tu peux me faire un bon verre de thé, que Dieu te récompense. | |
|
savoir faire qqch | vt-cod + subordonnée |
|
|
|
انا ما باعرفش أعوم | | ʾana ma ba-ʿraf-š_ʾa-ʿūm | Moi, je ne sais pas nager. | |
|
apprendre, savoir | vt-coi من ه +subordonnée |
|
|
|
عرفت من عمّي إنّ جدّي مات | | ʿeref-t_men ʿamm-i ʾenn_gedd-i māt | J’ai appris par mon oncle paternel que mon grand-père était décédé. | |
|
apprendre, savoir par soi-même | vt-cod-coi هـ من نفس |
|
|
|
عرفت كده من نفسي دي مش محتاجة مفهوميّة | | ʿeref-t_keda men nafs-i di meš me-ḥtāga mafhumeyya | J’ai su cela par moi-même, ceci n’a pas besoin d’ingéniosité. | |
|
connaissance, liaison, relation | |
|
|
|
معرفة النّاس كنوز | | meʿrefet en-nās kunūz | La connaissance des gens est un trésor. | locution |
|
schème | adjectif | pluriel | translit. | sens |
فُعْلي | عرفي / ية | عرفيّة | ʿorfi /
ʿorfeyya
ʿorfeyya | Orfi (mariage qui n’est pas officiel) |
اتجوزوا فعلًا بسّ جواز عرفي | | et-gawwez-u feʿlan bass_gawāz ʿorfi | Ils se sont mariés effectivement mais un mariage “Orfi”. | |
|
فاعِل | عارف / ة | عارفين | ʿāref / ʿarfa
ʿarfīn | savoir, connaître |
مش عارف ليه متونّس بك وكأنّك من دمّي | | meš ʿāref lēh met-wannes bī-ki we kaʾenn-ek men damm-i | Je ne sais pas pourquoi ta compagnie me réconforte, on dirait que tu es de mon sang... | |
|
فاعِل | عارف / ة | عارفين | ʿāref / ʿarfa
ʿarfīn | qui sait, connaît, compétent |
ده راجل عارف وفاهم ولازم تثق في رأيه | | da rāgel ʿāref we fāhem we lāzem ta-seḳ fe raʾy-o | C’est un homme qui sait et qui comprend, tu dois avoir confiance en son opinion. | |
|
مَفْعول | معروف/ ة | معروفين | maʿrūf / a
maʿrufīn | connu, célèbre |
عيلته كلّها تجّار معروفين في سوق العبور | | ʿelt-o koll-aha toggār maʿrufīn fe sūq el-ʿobūr | Toute sa famille sont des marchands de gros, connus dans le souk “el Obour”. | |
|
مفعولة | معروفة | | maʿrufa | c’est connu, évident, certain |
أكيد مش حتتحرّك وحتفضل تاكل حتتخن معروفة يعني | | ʾakīd meš ḥatet-ḥarr-ak we ḥate-fḍal tā-kol ḥate-tḫan maʿrūfa yaʿni | Bien sûr, tu ne vas pas bouger et tu continueras à manger, tu vas grossir, c’est évident. | |
|