Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 535/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



استبوخ
esta-bwaḫ
a : yesta-bwaḫ
X
mesta-bwaḫ
este-bwāḥ

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
trouver déplaisant, ennuyeuxPA مستسخف mesta-sḫaf
مستغلس mesta-ġles
أنا مستبوخة كلامه ana mesta-bwaḫa kalām-oJe trouve ses paroles désagréables.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
trouver détestablevt-cod هـ/ه يستسخف yesta-sḫef
يستغلس yesta-ġles
أنا استبوخت تصرّفه العيالي  ana sta-bwaḫ-t_tasarrof-o l-ʿeyāliJ’ai trouvé détestable son comportement infantile.
أنا باستبوخه ومش ممكن أبلعه ana basta-bwaḫ-o we meš momken ʾa-blaʿ-oJe le trouve odieux, je ne peux pas l’encaisser.
trouver déplacé, inappropriévt-cod هـ
هيّ بتستبوخ تقاطعهم وهمّ بيتكلّموا heyya betesta-bwaḫ te-qaṭeʿ-hom we homma byet-kallem-uElle trouve malvenu de les interrompre quand ils sont entrain de parler.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019