Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5292/5769   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5769 référencesreferences (289 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



غاظ
ġāẓ
ī : ye-ġīẓ
I-ā
ġāyeẓ
ġēẓ
ġayaẓān

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
agacer, enquiquiner, embêter, contrarierPA
اللي غايظني إنّه عامل إنّه بيحبّها وهوّ بيلعب بديله elli ġayeẓ-ni ʾenn-o ʿāmel ʾenn-o bey-ḥebb-aha w howwa bye-lʿab be dēl-oCe qui m’agace c’est qu’il fait semblant de l’aimer et il ne fait que flirter.
faire mal à qqnPA
معدتي غايظاني meʿdet-i ġayẓā-niMon estomac me fait mal.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
taquinervt-cod ه
هوّ بيحبّ يغيظ أخوه ويخبّي حاجته howwa bey-ḥebb_y-ġīẓ ʾaḫū-h we y-ḫabbi ḥagt-oIl aime taquiner son frère et cacher ses affaires.
agacer, contrarier, irriter qqnvt-cod ه
هيّ بتغظني وتطلّع لي لسانها heyya bet-ġeẓ-ni we t-ṭallaʿ l-i lesan-haElle m’agace et me tire la langue.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018