Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 518/5769   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5769 référencesreferences (289 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



ابتهل
ebtahal
e : ye-btehel
VIII
me-btehel
ebtehāl

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
invoquer, priervt-coi ل ه يدعي ye-dʿi
يتوسّل yet-wassel
في الحج الناس بتبتهل لله عشان يغفر لهم ذنوبهم  fel-ḥegg en-nās bete-btehel lel-lāh ʿašān ye-ġfer l-ohom zonob-homLors du pèlerinage, les gens invoquent Dieu pour qu’il leur pardonne leurs péchés.
 
chant religieux, invocations أدعية ʾadʿeya
تواشيح tawašīḥ
في رمضان الناس بتسمع ابتهالات كتير  fi ramaḍān en-nās bete-smaʿ ebtehalāt ketīrAu mois de ramadan, les gens écoutent beaucoup de cantiques.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018