Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5170/6128   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6128 référencesreferences (307 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اغتصب
eġtaṣab
e : ye-ġteṣeb
VIII
meġteṣeb
moġtaṣab
eġtesāb

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
usurpateur, imposteurPA
يومين والنور حيرجع في السما يعمي كلّ خاين كاره أو مغتصب... yomēn we n-nūr ḥaye-rgaʿ fes-sama ye-ʿmi koll_ḫāyen kāreh aw moġtaseb...deux jours encore et la lumière du ciel reviendra aveugler tout traître, lâche ou usurpateur...poème de ...
avoir violé qqnPA
طلع إنّ جارها هوّاللي مغتصبها ṭeleʿ ʾenn_gar-ha howwa elli meġteṣeb-haIl s’est avéré que c’est son voisin qui l’a violée.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
violervt-cod ه
البنت كانت ماشية في شارع ضلمة هجم عليها شابّين اغتصبوها el-bent kān-et mašya f šāreʿ ḍalma hagam ʿalē-ha šabbēn eġtaṣab-ū-haLa jeune fille marchait dans une rue sombre, deux jeunes hommes l’ont attaquée et l’ont violée.
transgresser, enfreindre, soustraire qqch par la forcevt-cod هـ
أخوهم الكبير اغتصب حقّهم وكتب الأرض كلّها باسمه ʾaḫū-hom ek-kebīr eġtaṣab ḥaqq-ohom we katab el-ʾarḍ koll-aha b esm-oLeur frère aîné a transgressé leur droit et a mis toute la terre à son nom.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020