Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5102/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتغرّى
et-ġarra
ā : yet-ġarra
et+II
met-ġarri

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. enduit de colle, colléPP
الكرسي مش متغرّي كويّس وممكن يوقّعك ek-korsi meš met-ġarri kwayyes we momken ye-waqqaʿ-akLa chaise n’est pas bien collée et peut te faire tomber.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. recollé, engluévi
رجل التربيزة اتغرّت ونشفت ممكن تستعمليها دلوقت  regl et-tarabēza t-ġarr-et we nešf-et mo-mken testa-ʿmel-ī-ha delwaqtiLe pied de la table a été recollé et a séché, tu peux t’en servir maintenant.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019