Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 5074/6128   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6128 référencesreferences (307 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast




Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
أفعلأغبر / غبراغبراʾaġbar / ġabramisérable, lamentable, pitoyable, couvert de poussière
ده زمن أغبر ما يعلم به الّا ربّنا da zaman ʾaġbar ma ye-ʿlam bī-h ella llāhCe sont des temps lamentables dont seul notre Seigneur a connaissance.
أفعلأغبر / غبراغبراʾaġbar / ġabralamentable
يالّا خلّص شغلانتك الغبرا دى yalla ḫallaṣ šoġlant-ak el-ġabra diAllons achève ta misérable besogne.
أفعلأغبر / غبراغبراʾaġbar /ġabraQuel malheur, misère!
يا نهار أغبر كلّ ده حصل في غيابى ya nhār ʾaġbar koll_da ḥaṣal fe ġyāb-iQuel malheur ! Tout cela est arrivé en mon absence.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020