Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 6/9   suivantfollowing ->      retour listeback to list
9 référencesreferences



اتقاضى
et-qāḍa
ī : yet-qāḍi
et+III
met-qāḍi

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
se traduire en justice mutuellementvi
احنا لا حنتقاضى ولا نروح محاكم الموضوع حيخلص في قعدة عرب eḥna la ḥanet-qāḍa wa la n-rūḥ maḥākem el-mawḍūʿ ḥaye-ḫlaṣ fe qaʿdet ʿarabNous n’allons ni nous traduire en justice, ni courir les tribunaux. L’affaire va se régler à l’amiable.
toucher, encaisser qqchvt-cod هـ
المحامي ده بيتقاضى أتعابه مقدّم el-moḥāmi da beyt-qāḍa ʾatʿāb-o moqaddamCet avocat encaisse ses honoraires à l’avance.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025