Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 4805/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتضعضع
et-ḍaʿḍaʿ
a-a : yet-ḍaʿḍaʿ
Q-et-a-a
met-ḍaʿḍaʿ
met-ḍaʿḍaʿ

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. fracassé, mis en morceaux, brisévi-passif
ضهري اتضعضع من كتر الشيل والحطّ ḍahr-i et-ḍaʿḍaʿ men kotr eš-šēl wel-ḥaṭṭMon dos est fracassé tellement j’ai soulevé et déposé d’affaires.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مِتْفَعْلَلمتضعضع / ةمتضعضعينmeḍ-ḍaʿḍaʿ / a meḍ-ḍaʿḍaʿīnaffaibli, épuisé
جه له دور برد جامد خلّاه راقد متضعضع ومش قادر يتحرّك  gā-lo dōr bard_gāmed ḫallā-h rāqed meḍ-ḍaʿḍaʿ we meš_qāder yet-ḥarrakIl a eu une forte grippe qui l’a alité et affaibli et il n’arrive pas à bouger.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023