Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 4628/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتصافى
et-ṣāfa eṣ-ṣāfa
ā : yet-ṣāfa yeṣ-ṣāfa
et+III
met-ṣāfi

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
se réconciliervt-coi مع بعض
لازم تتصافوا مع بعض lāzem tet-ṣāf-u maʿa baʿḍVous devez vous réconcilier.
ê. en harmonie , en accord, serein avec qqnvi metṣālḥa, motayafqa, monsagema, motma‘ena
...واسايسك لجل نتصافى واصالحك لجل ما تروقي... w a-says-ek lagl net-ṣāfa w a-ṣalḥ-ek lagl_ma t-rūq-iJe me conduis avec douceur pour que nous restions en bons termes et je me réconcilie avec toi pour que tu sois en paix…poème de Mostafa Ibrahim


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019