Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 4431/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اشتاق
eštāq
ā : ye-štāq
VIII
me-štāq
ešteyāq

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
désirer ardemment, brûler d’enviePA
يا عمّ فينك من زمان مشتاقين لك كتير والله ya ʿamm_fēn-ak men zamān mu-štaqen l-ak ketīr w allāhiMon vieux où étais-tu depuis longtemps, nous désirons ardemment te voir, je te jure.
brûler d’enviePA
brûler d’envie de voir qqnPA

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
désirer ardemment, brûler d’envie de voir qqn vt-coi ل ه
désirer ardemment qqchvt-coi ل هـ
brûler d’envie de voir qqnvt-coi ل ه
اشتقت لك اشتقت لك وسلام من روحي بعت لك... eštaq-t_l-ak eštaq-t_l-ak we salām men rōḥ-i baʿat_l-akJe brûle d’envie de te voir, je brûle d’envie de te voir et de mon âme je t’ai envoyé un salut...chanson de Farid El-Atrach


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019