Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 4001/8016   suivantfollowing ->      retour listeback to list
8016 référencesreferences (401 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



شحن
šaḥan
e : ye-šḥen
I-a-a
šāḥen
mašḥūn
šaḥn

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
acheminer, expédier, transporterPA
monter qqn contre qqn, échauffer, provoquer qqnPA
ê. monté, remonté contre qqnPP معبّي me-ʿabbi
إنت ما بتكلّمش زمايلك دول ليه همّ مزعّلينك في إيه باين عليك مشحون منهم قوي  enta ma bet-kallem-š_ zamayl-ak dōl lēh homma m-zaʿʿalīn-ak fe ʾēh bāyen ʿalē-k mašḥūn men-hom qawiPourquoi est-ce que tu n’adresses pas la parole à tes collègues? En quoi est-ce qu’ils t’ont mécontenté? Tu dois être très remonté contre eux.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
charger(portable)vi
عايز اشحن بعشرة جنيه ʿāyez a-šḥen be ʿašra gnēh Je veux charger mon portable pour dix livres.
se remonter, reprendre des forcesvi
آكل لقمة واشحن واقوم اشتغل على طول ʾā-kol loqma w a-šḥen w a-qūm a-štaġal ʿala ṭūlJe mange un morceau pour me remonter et je me lève tout de suite pour travailler.
expédier, importervt-cod هـ
صاحب الشركة شحن مكن المصنع الجديد اللي اشتراه من ألمانيا  ṣaḥb eš-erka šaḥan makan el-maṣnaʿeg-gedīd elli štarā-h men almanyaLe propriétaire de la compagnie a expédié les machines de la nouvelle usine qu’il a achetées en Allemagne.
rechargervt-cod هـ
لازم افتكر اشحن تليفوني عشان المكالمة المهمّة اللي مستنّياها بكرة  lāzem afteker a-šḥen telifōn-i ʿašān el-mukalma el-mohemma elli mesta-nniyā-ha bokra Je dois me rappeler de recharger mon portable parce que j’attends demain une communication importante.
monter contre qqn, provoquervt-coi في / ضدّ ه
فضل يشحن فيه ضدّ أخوه لغاية ما قام ضربه feḍel ye-šḥen fī-h ḍedd aḫū-h leġāyet ma qām ḍarab-oIl s’est mis à le monter contre son frère jusqu’à ce que celui-ci le batte.
importervt-coi-cod ل ه هـ
جوزها شحن لها من برّه أجهزة وأدوات مطبخ حديثة  goz-ha šaḥan l-aha men barra ʾaghezet we ʾadawāt maṭbaḫ ḥadīsaSon mari lui a importé de l’étranger les appareils et les ustensiles d’une cuisine moderne.
chargement
chargement, rechargement
هوّ موبايلك فاصل شحن كده على طول كلّ ما اطلبك الاقيه مش شغّال howwa mobayl-ek fāṣel šaḥn keda ʿala ṭūl koll_ma ṭlob-ek a-laqī-h meš šaġġālEst-ce que ton portable est toujours déchargé chaque fois que je t’appelle je le trouve hors service.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مَفعولمشحون /ة مشحونةmašḥūn /a mašḥūnachargé(batterie)
مَفعولمشحون /ةمشحونينmašḥūn /a mašḥūnīnmonté (contre qqn)


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023