Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
<- précédent previous
références references 5/7
suivant following ->
retour liste back to list
7 références references
Racine
Verbe (arabe)
اتقلب
Verbe (transl.)
et-qalab
Mudāriʾ
e : yet-qeleb
Forme
et+I
Participe passif
met-qeleb
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. ébranlé, bouleversé, sens dessus dessous vi
الدنيا اتقلب ت بعد المقال الأخير بتاعه ed-denya t-qalab-et baʿd el-maḳāl el-ʾaḥīr betāʿ-o Le monde a été ébranlé après son dernier article.
ê. retourné vi-passif
بطني اتقلب ت من الريحة baṭn-i t-qalab-et mer-rīḥa Mon estomac a été retourné par l’odeur.
changer, se transformer, se décomposer vi
وشّه اتقلب أوّل ما جت السيرة wešš-o t-qalab ʾawwel ma ga-t es-sīra Son expression a changé dès qu’il a été question de l’affaire.
se transformer en qqch vi
الكنبة دي بتتقلب سرير ممكن تبات عليها ek-kanaba di btet-qeleb serīr momken te-bāt ʿalē-ha Ce canapé peut se transformer en lit sur lequel tu peux dormir.
dormir comme un mort vi
روّحت اتقلب ت في ساعتها ما سمعتش التليفون rawwaḥ-t et-qalab-t_f saʿet-ha ma smeʿ-te-š et-telifōn Dès que je suis rentrée, j’ai dormi comme une morte et je n’ai pas entendu le téléphone.
devenir, se transformer en qqch vi
فيس بوك اتقلب خناقة من ساعة البوست بتاع مي تو fēs bukk et-qalab ḫenāqa men sāʿet el-pōst betāʿ me too Facebook est devenu un champ de bataille depuis le post de “Me too”.
se transformer, changer en vi
... ولا حاقدر أبيع فكرة
ممكن تتقلب بكره وتبقى العكس ... wa la ḥa-qdar ʾabīʿ fekra momken tet-qeleb bokra w te-bqa l-ʿaks ... et je ne pourrai pas non plus vendre une idée qui risque de se transformer le lendemain en son contraire... poème “Lessa ktīr” de Mostafa Ibrahim dans Dīwān ez-zaman,
enregistré sur Soundcloud
capoter, se retourner (véhicule) vi
العربية اتقلب ت بيهم على الدائري el-ʿarabeyya t-qalab-et bī-hom ʿad-dāʾeri La voiture a capoté avec eux sur le Périphérique.
se tordre de rire, se renverser vi-pronominal على ضهر
اتقلب ت على ضهري من الضحك لمّا حكى لي et-qalab-t_ʿala ḍahr-i med-deḥk lamma ḥakā l-i Je me suis tordu de rire lorsqu’il m’a raconté. locution
lit. se renverser sur le dos
se renverser (sur le dos) vi-pronominal على ضهر
الصرصار لو اتقلب على ضهره بيموت eṣ-ṣorṣār law et-qalab ʿala ḍahr-o bey-mūt Si un cafard se renverse sur le dos, il meurt.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 12 juillet 2025 July 12th 2025