Verbes de l’arabe égyptien 
toutes les lettres sauf mīm م  
<-  précédent previous  
   références references  5/5  
     retour liste back to list  
 
5  références references 
Racine 
Verbe (arabe) 
صبح 
Verbe (transl.) 
ṣabaḥ
ṣebeḥ
Mudāriʾ 
a : ye-ṣbaḥ
Forme 
I-a-a
I-e-e
Participe actif 
ṣābeḥ
 
Participes 
français participe transitivité parallèles 
			synonymes 
			antonymes ê. de bon matin, advenir, venir d’être le matin PA 
انت صابح بتزعّق كده ليه   enta sābeḥ bet-zaʿʿaq keda lēh Pourquoi hurles-tu si tôt matin? 
Sens 
français transitivité parallèles 
			synonymes 
			antonymes commencer la journée vi 
				
صبح ت مصدّع  ṣabaḥ-t_m-ṣaddaʿ J’ai commencé la journée avec la migraine. 
faire qqch le lendemain matin vi 
				
نبيّتهم في الميّة ونصبح  نشيلهم   ne-bayyet-hom fel-mayya w ne-ṣbaḥ ne-šel-hom Les faire tremper toute une nuit dans l’eau, puis les retirer le lendemain matin (légumes secs). 
se lever, arriver (jour) vi 
				baqā 
				
صبح  الصباح ما احلاه ...   ṣabaḥ eṣ-ṣabāḥ ma ḥlā-h Le matin qui vient de se lever, comme il est beau! chanson de Nagah Sallam 
commencer, se produire (nouvelle journée) vt-cod هـ 
				
...صبح  الصباح فتّاح يا عليم والجيب ما فيهش ولا ملّيم...   ṣabaḥ eṣ-ṣabāḥ fattāḥ ya ʿalīm w eg-gēb ma fe-h-š_wala mallīm Voici un nouveau jour - Qu’il soit bénéfique - ! Bien qu’on n’ait pas un radis en poche. Chanson de Sayyed Darwich 
commencer, se produire (nouvelle journée) vt-cod هـ 
				
صبح نا وصبح  الملك لله  ṣebeḥ-na w ṣebeḥ el-molk_lellāh Nous voici au seuil d’une nouvelle journée, tandis que le royaume est à Allah  locution
 
devenir vt-cod هـ 
				يبقى ye-bqa 
				
مع الزمن الشايع بيصبح  قاعدة   maʿa z-zaman eš-šāyeʿ bye-ṣbaḥ ḳaʿda Avec le temps, ce qui est courant devient la règle. 
se réveiller, se retrouver au matin vt-cod هـ 
				يبات ye-bāt 
تبات نار تصبح  رماد لها ربّ يطفّيها   te-bāt nār te-ṣbaḥ ramād lī-ha rabb_y-ṭaffī-ha On s’endort avec des problèmes brûlants comme le feu. Le lendemain, ils ne sont plus que cendre. Dieu est là pour les éteindre.  Avec le temps, tout se résout. 
Bonne nuit! vt-coi على هـ 
				
تصبح  على خير   te-ṣbaḥ ʿala ḫēr Bonne nuit ! lit. Que vous commenciez bien la journée de demain!  
se réveiller (avec qqch en tête) vt-coi في هـ 
				
اللي بنصبح  فيه بنبات فيه   elli bne-ṣbaḥ fīh ben-bāt fīh Nous nous réveillons avec ce qui nous préoccupait quand nous nous sommes endormis. locution
C’est toujours la même routine.  
Adjectifs 
schème adjectif pluriel translit. sens فَعالي صباحي/ية صباحيّة ṣabāḥi
ṣabaḥeyya du matin, matinal, en matinée 
الدورة الصباحيّة خلصت    ed-dawra s-ṣabaḥeyya ḫelṣ-et La session du matin est terminée. 
فَعول صبوح/ة صبوحة ṣabūḥ/a
ṣabūḥa souriant, agréable, ouvert 
وشّه صبوح   wešš-o ṣabūḥ Il a un visage souriant. 
فاعِل صابح/ة صابحة ṣābeḥ/ṣābḥa
ṣābḥa frais, juste cuisiné ou préparé 
ده لبن صابح   da laban ṣābeḥ  C’est du lait frais. 
فاعِل صابح/ة صابحة ṣābeḥ/ṣābḥa
ṣābḥa frais, fraîchement préparé, du jour 
الفول صابح   el-fūl ṣābeḥ Les fèves sont tout juste cuites. 
url 
 
Version 1,  données du data date   12 juillet 2025 July 12th 2025