Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3685/5769   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5769 référencesreferences (289 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



سلت
salat
e : ye-slet
I-a-a
sālet
maslūt
salatān
salt

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
avoir ôté, retiré, enlevé (vêtement) s’être dévêtuPA
قاعد في البيت وسالت هدومه من الحرّ qāʿed fel-bēt_w salet hodūm-o m el-ḥarrIl est à la maison et s’est dévêtu tellement il fait chaud.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
retirer, enlever, ôter (vêtement) vt-cod هـ يقلع ye-qlaʿ
يادوب سلتّ هدومي لقيت الباب بيخبّط ya dōb salatt_hdūm-i laqēt el-bab bey-ḫabbatJ’avais à peine ôté mes vêtements que la porte a sonné.
ôter, retirer, enlever qqch de qqch, désosservt-cod-coi هـ من هـ يشفّي ye-šaffi
الجزّار ده بيسلت العضم من اللحمة بطريقة مختلفة eg-gazzār da bye-slet el-ʿaḍm me l-laḥma bṭarīqa moḫtalefaCe boucher retire la chair des os d’une manière différente.
enlever, retirervt-cod-coi هـ من هـ
سلتت إيدها من العجين وقامت تطبخ salat-et ʾid-ha mel-ʿagīn_w qāme-t tet-boḫElle a retiré sa main de la pâte et est allée faire la cuisine.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فَعْلسلتsaltplat, aplati
دي رفيّعة و صدرها سلت di rofayyaʿa w ṣedr-aha saltElle est mince et sa poitrine est plate.
فَعْلسلتsaltdroit, (robe dite sac, fourreau)
الفستان سلت مالوش قصّة el-fostān salt_ma lū-š qaṣṣaLa coupe de sa robe est droite sans pinces .
مفعولمسلوت /ةمسلوتةmaslūt /apendant, qui traînent
شباب اليومين دول بيمشوا و بنطلوناتهم مسلوتة وبوكسراتهم باينة we boxerat-ha baynaLes jeunes d’aujourd’hui vont avec leurs pantalons qui pendent et montrent leurs slips
فَعْلسلتsalttout nu (locution)
العيال الصغيّرين بيقعدوا على البحر سلت ملت el-ʿeyāl eṣ-ṣoġayyarīn byo-qʿod-u ʿal-baḥr salt maltLes petits enfants restent tout nus au bord de la mer.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018