Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3549/6128   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6128 référencesreferences (307 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast




Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فَعْلىسطحي / يةسطحيينsaṭḥi / saṭḥeyya satḥeyyīnfrivole, futile, superficiel
الجيل الجديد له وجهات نظر مختلفة لكن مش سطحى eg-gīl eg-gedīd l-o weghāt naẓar moḫtalefa laken meš saṭḥiLa nouvelle génération à des points de vue différents mais n’est pas superficielle.
فَعْلىسطحي / يةسطحيينsaṭḥi / saṭḥeyya satḥeyyīnfrivole, légère, futile, superficiel
البنت دي تافهة وسطحيّة كلّ همّها المظاهر el-bent_di tafha w saṭḥeyya koll_hamma-ha l-maẓāherCette fille est frivole et superficielle et ne pense qu’aux apparences.
فَعْلىسطحي / يةسطحيّةsaṭḥi / saṭḥeyya superficiel, peu profond, à la surface de la peau.
الحمد للّه الجرح طلع سطحى el-ḥamd_lel-lāh eg-garḥ ṭeleʿ satḥiGrâce à Dieu, la blessure s’est avérée peu profonde.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020