Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3483/5769   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5769 référencesreferences (289 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



سخّن
saḫḫan
a : ye-saḫḫan
II
me-saḫḫan
tasḫīn

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
monter les gens contre les autres,exciter contre qqn, attiser, chaufferPA مقوّم me-qawwem
مسلّط me-sallaṭ
شغّالة الجيران مسخّنة السكّان على البوّاب šaggālet eg-gerān me-saḫḫana s-sokkān ʿal-bawwābLa femme de ménage des voisins monte les locataires contre le portier.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
chauffer, réchauffervt-cod هـ
ضروري تسخّن الأكل اللي في التلّاجة قبل ما تغرفه ḍaruri t-saḫḫan el-ʾakl elli fet-tallāga qabl_ma te-ġref-oIl est important que tu réchauffes la nourriture conservée au frigo avant de servir.
s’ échauffer (corps)vi
ماينفعش تبتدي أيّ ماتش من غير ما تسخّن ma ye-nfaʿ-š_teb-tedi ʾayy_matš_men ġēr ma t-saḫḫanIl ne faut pas commencer un match avant de t’échauffer.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018