français | participe | transitivité | parallèles |
synonymes |
antonymes |
ê. pendu, allongé (langue) | PP | |
لسان طويل lesān ṭawīl |
|
|
التلميذ ده مش متربّي كويّس ومسحوب من لسانه | | et-telmīz da meš met-rabbi kwayyes we masḥūb men lesān-o | Cet élève n’est pas bien élevé et a la langue pendue. | locution |
|
puiser, prélever, retirer, tirer | PP | |
|
|
|
المبلغ ده مسحوب من حسابي في البنك بالغلط | | el-mablaġ da masḥūb men ḥesāb-i fel-bank bel-ġalaṭ | Cette somme est prélevée de mon compte en banque par erreur. | |
|
tirer, traîner qqn | PA | |
|
جارر gārer |
|
من يوم أمّهم ما سابت البيت والولد الكبير ساحب أخته الصغيّرة معاه مطرح ما يروح | | men yōm ommo-hom ma sābet el-bēt wel-walad ek-kebīr sāḥeb oḫt-o ṣ-ṣoġayyara mʿā-h maṭrah ma ye-rūḥ | Depuis que leur mère a quitté la maison, le grand frère traîne sa petite soeur avec lui là où il va. | |
|
français | transitivité | parallèles |
synonymes |
antonymes |
tirer, traîner | vt-cod هـ |
|
|
|
لمّا الصوت علي في الخناقة سحب كلبه وساب المكان | | lamma ṣ-ṣōt ʿeli fel-ḫenāqā saḥab kalb-o w sāb el-makān | Lorsque le ton estmonté pendant la dispute, il a emmené son chien et a quitté les lieux. | |
|
dégager, tirer, retirer qqch | vt-cod هـ |
|
|
|
الشاهد قال انّه شاف القاتل وهوّ بيسحب السكّينة قبل ما يضرب القتيل | | eš-šāhed qāl enn-o šāf el-qātel we howwa bye-sḥab es-sekkīna qabl_ma ye-ḍrab el-qatīl | Le témoin a dit qu’il avait vu l’assassin tirer le couteau avant de poignarder la victime. | |
|
rappeler, retirer un ambassadeur | vt-cod ه |
|
|
|
وزارة الخارجيّة بتهدّد إنّها حتسحب سفيرها من أيّ دولة بتشجّع الإرهاب | | wezart el-ḫargeyya bet-hadded enn-aha
ḥate-sḥab safir-ha men ʾayy_dawla bet-šaggaʿ el-ʾerhāb | Le ministère des affaires étrangères menace de retirer son ambassadeur de tout Etat qui encourage le terrorisme. | |
|
tirer, avoir de la reprise | vi |
|
|
|
العربيّة بتسحب احسن بعد ما صلّحت الموتور | | el-ʿarabeyya bte-sḥab ʾaḥsan baʿd ma ṣallaḥt el-motōr | L’auto a plus de reprise après que j’ai réparé le moteur. | |
|
ramener, retirer, bouger, tirer qqch pour qqn | vt-coi ل ه |
|
|
|
ما تسحب لك كرسي وتقعد معانا | | ma tesḥab l-ak korsi w t-oqʿod mʿā-na | Tire toi donc une chaise et viens t’asseoir avec nous. | |
|
prélever, retirer (banque) pour qqn | vt-coi ل ه هـ |
|
|
|
لو سمحت اسحب لي ألف جنيه | | law samaḥ-t es-ḥab l-i ʾalf_gnē | S’il te plaît retire moi mille livres. | |
|
prélever (échantillon de qqch) | vt-coi cod من ه هـ |
|
|
|
الدكتور سحب منّه عيّنة دمّ عشان التحاليل | | ed-doktōr saḥab menn-o ʿayyenet damm_ʿašān et-taḥalīl | Le médecin lui a prélevé un échantillon de sang pour les analyses. | |
|
confisquer, retirer (permis),suspendre | vt-cod هـ |
|
|
|
وقفت في الممنوع والظابط سحب رخصتي | | weqef-t fel-mamnūʿ we ẓābet saḥab roḫṣet-i | J’ai stationné dans un emplacement interdit et l’officier a retiré mon permis. | |
|
cuisiner, tirer les vers du nez de qqn | vt-cod-coi ه في |
|
يجرجر ye-gargar |
|
سحبه في الكلام لغاية ما عرف كل أسراره | | saḥab-o fek-kalām leġāyet ma ʿeref koll_ʾasrār-à | Il lui a tiré les vers du nez jusqu’à connaître tous ses secrets. | |
|
prendre qqn par la main | vi |
|
|
|
سحبه من ايده ودخلوا الأوضة عشان يقول له سرّ | | saḥab-o men īd-o w daḫal-u l-ōḍa ʿašān ye-qol l-o serr | Il l’a pris par la main et ils sont rentrés dans la chambre pour lui révéler un secret. | |
|
se retirer de qqch | vt-cod نفس ه |
|
|
|
سحب نفسه من الموضوع | | saḥab nafs-o me l-mawḍūʿ | Il s’est retiré de l’affaire. | |
|
se rétracter, retirer qqch, se retirer | vt-cod كلام |
|
|
|
كنت متّكلة علي شهادته معايا بسّ للأسف سحب كلامه | | kont_met-tekla ʿala šahadt-o bass_le l ’asaf saḥab kalām-o | Je comptais sur son témoignage mais malheureusement il s’est rétracté. | |
|
glisser une peau de banane, couper l’herbe sous le pied de qqn | vt-cod هـ |
|
|
|
سحب السجّادة من تحت رجليه وما ادّالوش فرصة | | saḥab es-seggāda men taḥt_reglē-h_w ma ddālū-š forṣa | Il lui a glissé une peau de banane et ne lui a laissé aucune chance. | locution
lit.: Il a retiré le tapis sous ses pieds |
|
tirer (bouffée de cigarettes) | vi |
|
|
|
تعب عشان سحب كذا نفس ورا بعض | | teʿeb ʿašān saḥab kaza nafas wara baʿḍ | Il s’est senti mal parce qu’il a tiré plusieurs bouffées à la suite. | |
|
courant, tirant d’eau | |
|
|
|
ماتنزلش البحر النهاردة عشان السحب جامد | | ma te-nzel-š el-baḥr en-naharda ʿašan es-saḥb_gāmed | Ne te baigne pas dans la mer aujourd’hui parce que le courant est très fort. | |
|
courant, tirant d’eau | |
|
|
|
البحر هنا خطر و سحبه جامد | | el-baḥr_hena ḫaṭar_w saḥb-o gāmed | La mer est dangereuse ici parce qu’il y a un courant très fort. | |
|
tirage (loterie, sort) | |
|
|
|
نتيجة سحب اليانصيب حتطلع قي الجرنال | | natīget saḥb el-yanaṣīb ḥa te-ṭlaʿ feg-gornāl | Le résultat du tirage de la loterie paraîtra dans le journal. | |
|
schème | adjectif | pluriel | translit. | sens |
مفعول | مسحوب /ة | مسحوبة | masḥūb /a | effilé, étiré, fuselé, conique |
سنّ سكّينة العيش مسحوب لكنّه مش حامي زيّ سكّينة اللحمة | | senn_sekkīn-t el-ʿēš mashūb lakenn-o meš ḥāmi zayy_sekkīn-t el-ʿlāḥma | La lame du couteau à pain est effilée mais n’est pas tranchante comme celle du couteau de viande. | |
|
مفعول | مسحوب /ة | مسحوبة | masḥūb /a | allongé, en amande (yeux) |
عينيها حلوة ومسحوبة | | ʿenē-ha ḥelwa w masḥūba | Elle a de beaux yeux en amande. | |
|
مفعول | مسحوب /ة | مسحوبة | mashūb /a
| allongé, étiré, en pointe |
عربيّات السياق لازم يكون بوزها مسحوب | | ʿarabeyyāt es-sebāq lāzem y-kūn buz-ha masḥūb | Le devant des voitures de course doit être étiré. | |
|