Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3441/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



سحب
saḥab
a : ye-sḥab
I-a-a
sāḥeb
masḥūb
saḥb
saḥabān

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. pendu, allongé (langue)PP لسان طويل lesān ṭawīl
التلميذ ده مش متربّي كويّس ومسحوب من لسانه et-telmīz da meš met-rabbi kwayyes we masḥūb men lesān-oCet élève n’est pas bien élevé et a la langue pendue. locution
puiser, prélever, retirer, tirerPP
المبلغ ده مسحوب من حسابي في البنك بالغلط el-mablaġ da masḥūb men ḥesāb-i fel-bank bel-ġalaṭCette somme est prélevée de mon compte en banque par erreur.
tirer, traîner qqnPA جارر gārer
من يوم أمّهم ما سابت البيت والولد الكبير ساحب أخته الصغيّرة معاه مطرح ما يروح men yōm ommo-hom ma sābet el-bēt wel-walad ek-kebīr sāḥeb oḫt-o ṣ-ṣoġayyara mʿā-h maṭrah ma ye-rūḥDepuis que leur mère a quitté la maison, le grand frère traîne sa petite soeur avec lui là où il va.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
tirer, traînervt-cod هـ
لمّا الصوت علي في الخناقة سحب كلبه وساب المكان lamma ṣ-ṣōt ʿeli fel-ḫenāqā saḥab kalb-o w sāb el-makānLorsque le ton estmonté pendant la dispute, il a emmené son chien et a quitté les lieux.
dégager, tirer, retirer qqchvt-cod هـ
الشاهد قال انّه شاف القاتل وهوّ بيسحب السكّينة قبل ما يضرب القتيل eš-šāhed qāl enn-o šāf el-qātel we howwa bye-sḥab es-sekkīna qabl_ma ye-ḍrab el-qatīlLe témoin a dit qu’il avait vu l’assassin tirer le couteau avant de poignarder la victime.
rappeler, retirer un ambassadeurvt-cod ه
وزارة الخارجيّة بتهدّد إنّها حتسحب سفيرها من أيّ دولة بتشجّع الإرهاب wezart el-ḫargeyya bet-hadded enn-aha ḥate-sḥab safir-ha men ʾayy_dawla bet-šaggaʿ el-ʾerhābLe ministère des affaires étrangères menace de retirer son ambassadeur de tout Etat qui encourage le terrorisme.
tirer, avoir de la reprisevi
العربيّة بتسحب احسن بعد ما صلّحت الموتور el-ʿarabeyya bte-sḥab ʾaḥsan baʿd ma ṣallaḥt el-motōrL’auto a plus de reprise après que j’ai réparé le moteur.
ramener, retirer, bouger, tirer qqch pour qqnvt-coi ل ه
ما تسحب لك كرسي وتقعد معانا ma tesḥab l-ak korsi w t-oqʿod mʿā-naTire toi donc une chaise et viens t’asseoir avec nous.
prélever, retirer (banque) pour qqnvt-coi ل ه هـ
لو سمحت اسحب لي ألف جنيه law samaḥ-t es-ḥab l-i ʾalf_gnēS’il te plaît retire moi mille livres.
prélever (échantillon de qqch)vt-coi cod من ه هـ
الدكتور سحب منّه عيّنة دمّ عشان التحاليل ed-doktōr saḥab menn-o ʿayyenet damm_ʿašān et-taḥalīlLe médecin lui a prélevé un échantillon de sang pour les analyses.
confisquer, retirer (permis),suspendrevt-cod هـ
وقفت في الممنوع والظابط سحب رخصتي weqef-t fel-mamnūʿ we ẓābet saḥab roḫṣet-iJ’ai stationné dans un emplacement interdit et l’officier a retiré mon permis.
cuisiner, tirer les vers du nez de qqnvt-cod-coi ه في يجرجر ye-gargar
سحبه في الكلام لغاية ما عرف كل أسراره saḥab-o fek-kalām leġāyet ma ʿeref koll_ʾasrār-àIl lui a tiré les vers du nez jusqu’à connaître tous ses secrets.
prendre qqn par la mainvi
سحبه من ايده ودخلوا الأوضة عشان يقول له سرّ saḥab-o men īd-o w daḫal-u l-ōḍa ʿašān ye-qol l-o serrIl l’a pris par la main et ils sont rentrés dans la chambre pour lui révéler un secret.
se retirer de qqchvt-cod نفس ه
سحب نفسه من الموضوع saḥab nafs-o me l-mawḍūʿIl s’est retiré de l’affaire.
se rétracter, retirer qqch, se retirervt-cod كلام
كنت متّكلة علي شهادته معايا بسّ للأسف سحب كلامه kont_met-tekla ʿala šahadt-o bass_le l ’asaf saḥab kalām-oJe comptais sur son témoignage mais malheureusement il s’est rétracté.
glisser une peau de banane, couper l’herbe sous le pied de qqnvt-cod هـ
سحب السجّادة من تحت رجليه وما ادّالوش فرصة saḥab es-seggāda men taḥt_reglē-h_w ma ddālū-š forṣaIl lui a glissé une peau de banane et ne lui a laissé aucune chance.locution lit.: Il a retiré le tapis sous ses pieds
tirer (bouffée de cigarettes)vi
تعب عشان سحب كذا نفس ورا بعض teʿeb ʿašān saḥab kaza nafas wara baʿḍIl s’est senti mal parce qu’il a tiré plusieurs bouffées à la suite.
courant, tirant d’eau
ماتنزلش البحر النهاردة عشان السحب جامد ma te-nzel-š el-baḥr en-naharda ʿašan es-saḥb_gāmedNe te baigne pas dans la mer aujourd’hui parce que le courant est très fort.
courant, tirant d’eau
البحر هنا خطر و سحبه جامد el-baḥr_hena ḫaṭar_w saḥb-o gāmedLa mer est dangereuse ici parce qu’il y a un courant très fort.
tirage (loterie, sort)
نتيجة سحب اليانصيب حتطلع قي الجرنال natīget saḥb el-yanaṣīb ḥa te-ṭlaʿ feg-gornālLe résultat du tirage de la loterie paraîtra dans le journal.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مفعولمسحوب /ةمسحوبةmasḥūb /aeffilé, étiré, fuselé, conique
سنّ سكّينة العيش مسحوب لكنّه مش حامي زيّ سكّينة اللحمة  senn_sekkīn-t el-ʿēš mashūb lakenn-o meš ḥāmi zayy_sekkīn-t el-ʿlāḥmaLa lame du couteau à pain est effilée mais n’est pas tranchante comme celle du couteau de viande.
مفعولمسحوب /ةمسحوبةmasḥūb /aallongé, en amande (yeux)
عينيها حلوة ومسحوبة ʿenē-ha ḥelwa w masḥūbaElle a de beaux yeux en amande.
مفعولمسحوب /ةمسحوبةmashūb /a allongé, étiré, en pointe
عربيّات السياق لازم يكون بوزها مسحوب ʿarabeyyāt es-sebāq lāzem y-kūn buz-ha masḥūbLe devant des voitures de course doit être étiré.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019