Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3325/6128   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6128 référencesreferences (307 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



زوى
zawa
ī : ye-zwi
I-a-ā
zāwi
mazwi
zawy
zawayān

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
mettre dans un coinPA
زاويين جهازها في الصالون zawyīn gehaz-ha feṣ-ṣalōnIls ont mis dans un coin du salon les meubles de la nouvelle mariée.
se mettre dans un coin, s’isolerPP
همّ زعلانين وقاعدين مزويين في الأوضة homma zaʿlanīn we qaʿdīn mazweyyīn fel ʾōḍaIls sont fâchés et se sont isolés dans un coin de la chambre.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
former un angle en ajustant deux pièces de boisvt-cod هـ
النجّار زوى الخشبتين على بعض en-naggār zawa l-ḫašabtēn ʿala baʿḍLe menuisier a formé un angle en fixant les deux pièces de bois l’une à l’autre.
froncer les sourcilsvt-cod هـ
لمّا حاجة ما بتعجبوش بيزوي حواجبه lamma ḥāga ma bte-ʿgeb-ū-š bye-zwi ḥawagb-oQuand une chose ne lui plaît pas, il fronce les sourcils.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020