Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3222/6128   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6128 référencesreferences (307 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



ذلّ
zall
e : ye-zell
I-a
zālel
mazlūl
zoll

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
faire languir, moisirPA
بقى له شهرين ذاللني ومش عايز يرجّع لي فلوسي baqā l-o šahrēn zālel-ni we meš ʿāyez ye-raggaʿ l-i flūs-iça fait deux mois qu’il me fait languir et ne veut pas me rendre mon argent.
humilié, soumisPP
عاش حياته مذلول لعمّه ʿāš ḥayāt-o mazlūl le ʿamm-oIl a vécu soumis à son oncle.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
humilier,abaisser, rabaisservt-cod ه يهين ye-hīn
غاوي يذلّ أيّ موظّف جديد ġāwi y-zell_ʾayy_mwaẓẓaf gedīdIl aime humilier tout nouveau fonctionnaire.
s’humiliervt-cod نفس يهين ye-hīn
ما تذلّش نفسك لحدّ ma t-zelle-š nafs-ak le ḥaddNe t’humilie devant personne.
humiliervi
عزّ من قنع وذلّ من طمع  ʿazz_man ḳanaʿ we zall_man ṭamaʿ Dieu honorera celui qui accepte son sort et humiliera celui qui est avide.proverbe
harceler, talonnervt-coi في ه
قعد يذلّ فيها عشان يسلّفها اللاب توب بتاعه qaʿad ye-zell_fī-ha ʿašān ye-sallef-ha el-lābtob btāʿ-oIl n’a cessé de la harceler pour qu’il lui prête son ordinateur.
humiliation
ما داقش الذلّ غير بعد موت أبوه ma daq-š ez-zoll_ġēr baʿd_mōt abū-hIl n’a connu l’humiliation qu’après le décès de son père.
humiliation
...يا قلة الذلّ انا ناوي ما اشرب ولو في الميّة عسل... ya qollet ez-zoll ana nāwi m a-šrab wa law fel-mayya ʿasal...gargoulette, si tu veux m’humilier, j’ai l’intention de ne pas boire même s’il y a du miel dans ton eau...poème de Ahmad Fouad Negm “El bahr beyeḍḥak lēh” chanté par Cheikh Emam

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فعيلذليل/ةأذلّاzalīl/a ʾazellaindigne, méprisable, humilié
الواحد يموت حرّ ولا يعيشّ ذليل  el-wāḥed ye-mūt ḥorr_wala y-ʿīš zalīlOn doit mourir libre et ne pas vivre indigne.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020