Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3220/5769   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5769 référencesreferences (289 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



استذلّ
esta-zall
e : yesta-zell
X
meste-zell

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
s’abaisser, s’humiliervt-cod نفس
ما يصحّش تستذلّ نفسك عشان مصلحتك ma y-ṣaḥḥe-š testa-zell_nafs-ak ʿašān maṣlaḥt-akIl ne convient pas de t’humilier par intérêt. on emploie zall forme I à la place place de la forme X
humilier qqnvt-cod ه
انت بتستذلّه عشان هوّ محتاج لك enta btesta-zell-o ʿašān howwa meḥtāg l-akTu l’humilies parce qu’il a besoin de toi?


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018