Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 3048/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
زاحم
Verbe (transl.)
zāḥem
Mudāriʾ
e : ye-zāḥem
Forme
III
Participe actif
me-zāḥem
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
envahir qqn, accaparer qqch, mettre la main sur PA
همّ مزاحمينّي في شقّتي ومش عارفة آخد حرّيّتي homma m-zaḥmen-ni f šaqqet-i w meš ʿarfa ʾā-ḫod ḥorreyyet-i Ils m’envahissent dans mon propre appartement et je ne me sens pas libre chez moi.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
bousculer, pousser vi
بيزاحم عشان بيقى أوّل واحد في الصفّ bey-zāhem ʿašān ye-bqa ʾawwel wāḥed feṣ-ṣaff Il bouscule tout le monde pour être le premier de la queue.
pousser, bousculer vt-cod ه
في المولد الحراميّة بيزاحموا الناس عشان يسرقوهم fel-mūled el-ḥarameyya bey-zaḥm-u n-nās ʿašān ye-sraq-ū-hom Dans le mouled, les voleurs bousculent les gens afin de les voler.
se bousculer vt-cod بعض
وقت الذروة الناس بيزاحموا بعض عشان يركبوا الأتوبيسات waqt ez-zorwa n-nās bey-zaḥm-u baʿḍ ašān ye-rkab-u el-ʾotobisāt Aux heures de pointe, les gens se bousculent pour monter dans les bus.
disputer qqch à qqn, rivaliser vt-cod-coi ه في هـ
روح بيع حاجتك بعيد ما تزاحمنيش في أكل عيشي rūḥ bīʿ ḥagt-ak beʿīd ma t-zaḥem-nī-š fe ʾakl_ʿēš-i Va t’en vendre ta marchandise plus loin, ne marche pas sur mes plate-bandes.
rivaliser, disputer qqch à qqn vt-cod-coi ه في هـ
نفسي ما حدّش يزاحمني في قلبها nefs-i ma ḥadde-š ye-zaḥem-ni f qalb-aha J’ai envie que personne ne rivalise avec moi dans son coeur.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023