Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 304/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



بسّط
bassaṭ
a : ye-bassaṭ
II
me-bassaṭ
mo-bassaṭ
tabsīṭ

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
simplifiéPP
لمّا بنتعلّم أيّ لغة بنبتدي نقرا نصوص مبسّطة lamma bne-tʿallem ʾayy_loġa bne-btedi ne-qra noṣūṣ mo-bassaṭa Quand on apprend une nouvelle langue, on commence par lire des textes simplifiés.
simplifierPA مسطّح me-saṭṭaḥ
مسهّل me- sahhel معقّد me-ʿaqqad
مصعّب me-saʿʿab
هوّ دايما مبسّط كلّ حاجة howwa dayman me-bassaṭ koll_ḥāgaIl a l’habitude de tout simplifier.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
faciliter, simplifiervt-cod هـ يسهّل ye-sahhel يعقّد ye-ʿaqqad
يصعّب ye-ṣaʿʿab
بسّطوا العلوم عشان الناس تفهمها bassaṭ-u l-ʿulūm ʿašān en-nās te-fham-haRendez-les les sciences plus claires pour qu’on puisse les comprendre.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019