Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 303/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
بسط
Verbe (transl.)
basaṭ
Mudāriʾ
e : ye-bseṭ
Forme
I-a-a
Participe actif
bāseṭ
Participe passif
ma-bsūṭ
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
laisser tomber, laisser passer PA
قول يا باسط ما تدقّش هوّ حدّ شايف qūl ya bāset ma t-doqqe-š howwa ḥadd_šāyef Laisse tomber, ne complique pas les choses, personne n’y verra rien!
invoquer, s’en remettre/avoir recours à Dieu PA
لمّا الدنيا تضيق بيك قول يا باسط lamma d-denya d-dīq bī-k qūl ya bāseṭ Quand tu vois tout en noir, invoque Dieu. Locution:dis
Dieu donne avec libéralité
مشكلتك لو صعبة قول يا باسط moškelt-ak law ṣaʿba qūl ya bāseṭ Si tu as un gros problème, aie recours à Dieu. Locution
faire plaisir PA
مفرّح me-farraḥ
مزعّل me-zaʿʿal
مدايق me-dāyeq
معكنن me-ʿaknen
الهديّة اللي جابهالي باسطاني el-hedeyya elli gab-hā l-i basṭā-ni Le cadeau qu’il m’a offert m’a fait plaisir.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
réjouir, rendre heureux vt-cod ه
يفرّح ye-farraḥ
يسعد ye-sʿed
يزعّل ye-zaʿʿal
يغمّ ye-ġomm
يضايق ye-dāyeq
يعكنن ye-ʿaknen
ينكّد على ye-nakked ʿala
الخبر ده بسطني el-ḫabar da basaṭ-ni Cette nouvelle m’a réjoui.
simplicité
عايشين حياة في منتهى البساطة ʿayšīn ḥayāh fi montaha l-basāṭa Leur vie est d’une extrême simplicité.
étendre la main vt-cod هـ
يكرم ye-krem
بيبسط إيده على الآخر مع ضيوفه bye-bseṭ ʾīd-o ʿal ʾāḫer maʿa ḍyūf-o Il a la main large avec ses invités. Locution
se laisser aller, se relâcher vt-cod هـ
يفرد ye-fred
اضحك بقى وابسطها يا عم eḍḥak baqa w ebseṭ-ha ya ʿamm Ris, n’hésite pas à te laisser aller mon vieux.
faire plaisir à qqn, récompenser vt-cod ه
لازم تبسطه عشان نجح في الامتحان lāzem te-bseṭ-o ʿašān negeḥ fel-emteḥān Tu es obligé de lui faire plaisir, dans la mesure où a réussi à son examen.
donner un pot de vin, graisser la patte vt-cod ه
ابسطه وهوّ يمشّيلك شغلك ebseṭ-o we howwa y-maššī l-ak šoġl-ak Si tu lui donnes un pot de vin, il te facilitera tes démarches.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فعيل بسيط/ة بسطا basīṭ/a
bosaṭa simple, modeste
simple d’esprit
المشكلة دي حلّها بسيط el-moškela di ḥall-aha basīṭ La solution de ce problème est simple.
ده راجل بسيط da rāgel basīṭ C’est un homme naïf.
الوزير ده بسيط مع الناس el-wazīr da basīṭ maʿa n-nās Ce ministre sait être modeste avec les gens.
فرش بيته بسيط farš bēt-o basīṭ Sa maison est meublée avec simplicité.
مفعول مبسوط/ة مبسوطين mabsūṭ/a
mabsuṭīn content, heureux
aisé, riche
enivré
أنا مبسوطة إنّي شفتك ana mabsūṭa ʾenn-i šoft-ak Je suis contente de t’avoir vu.
العريس من عيلة مبسوطة el-ʿarīs men ʿēla mabsūṭa Le prétendant est d’une famille aisée.
هوّ مش سكران هو مبسوط شويّة howwa meš sakrān howwa mabsūṭ šwayya Il n’est pas soûl, il est juste un peu gris.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023