Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
<- précédent previous
références references 4/5
suivant following ->
retour liste back to list
5 références references
Racine
Verbe (arabe)
اتقفّل
Verbe (transl.)
et-qaffel
Mudāriʾ
e : yet-qaffel
Forme
et+II
Participe passif
met-qaffel
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. achevé, terminé vi-passif
الشغل ده لازم يتقفّل ويتبعت النهارده eš-šoġl_da lāzem yet-qaffel we yet-beʿ-et en-naharda Ce travail doit être achevé et expédié aujourd’hui.
ê. fermé vi-passif
الأوضة دي حتتقفّل وتتعمل مكتب el-ʾōḍa di ḥatet-qaffel we tet-ʿemel maktab Cette pièce sera fermée et transformée en bureau.
ê. prêt, achevé vi-passif
فاضل بسّ الفستان يتقفّل وأشتري الإيشارب fāḍel bass el-fostān yet-qaffel w a-šteri l-ʾišarb Il ne me reste plus que la robe soit prête et je vais acheter l’écharpe.
se fermer vi-pronominal
واتقفّلت كلّ السكك فجأة في وشوشنا... w et-qaffel-et koll es-sekak fagʾa f wšoš-na Et tout d’un coup, toutes les voies se sont fermées devant nous... chanson “w et-qaffel-et koll es-sekak” de Donia Samir Ghanem
paroles d’Amir Teema
se fermer devant qqn vi-pronominal في وش ه
... فعشان كده لمّا بتتقفّل
وتسدّ في وشّك مليون باب من غير أسباب ... fa ʿašān keda lamma btet-qaffel we t-sedd_f wešš-ak melyōn bāb men ġēr ʾasbāb ... c’est pourquoi, lorsque se ferment et se bouchent des millions de portes devant toi sans raison... locution
poème “qawāʿed ed-dayra-sabʿa” de Mostafa Ibrahim dans el-manifesto
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مِتْفَعِّل متقفّل / ة متقفّلة met-qaffel / a
met-qaffela qui se ferme, se referme
حاسس الدنيا متقفّلة في وشّي ḥāses ed-donya met-qaffela f wešš-i J’ai l’impression que le monde se ferme devant moi.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 12 juillet 2025 July 12th 2025