Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2671/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



رخص
reḫeṣ roḫoṣ
a : ye-rḫaṣ
I-e-e
roḫṣ

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
devenir bon marché, baisser (prix)vi ye-ġla
في الأوكازيونات الهدوم بترخص fel-ʾokazyonāt el-hodūm bete-rḫaṣPendant les soldes, le prix des vêtements baisse.
devenir moins chervt-coi ل ه مايغلاش عليك ma ye-ġlā-š ʿalē-k
الغالي يرخص لك el-ġāli ye-rḫaṣ l-akRien n’est trop cher pour toi.locution
fait d’être bon marché
الحاجات زمان كانت برخص التراب el-ḥagāt zamān kān-et be roḫṣ et-torābJadis les choses étaient à un prix dérisoire.locution

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فعيلرخيص/ةرخاصreḫīṣ/a roḫāṣbon marché
في عزّ الموسم الفاكهة بتبقى رخيصة f ʿezz el-mūsem el-fakha bete-bqa rḫīṣaEn pleine saison, les fruits deviennent bon marché.
فعيلرخيص/ ةرخاصreḫīṣ/ a roḫāṣignoble, vil
بطّل التصرّفات الرخيصة دي baṭṭal et-taṣarrofāt er-reḫīṣa diCesse ces comportements ignobles.
ده شخص رخيص da šaḫṣ_rḫīṣC’est quelqu’un de vil.
فعيّلرخيّص/ةرخيّصينroḫayyeṣ/a roḫayyeṣīnbon marché
التيشرتات دي رخيّصة و بنت حلال et-tišertāt di roḫayyeṣa w bent_ḥalālCes T-shirts sont de bonne qualité et de plus bon marché.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019