Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2577/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



داب
dāb
ū : ye-dūb
I-ā
dāyeb
dawabān

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
se diluer, se dissoudre, fondrevi
السكّر داب خالص في الميّة es-sokkar dāb ḫāleṣ fel-mayyaLe sucre est entièrement fondu dans l'eau.
se diluer, se dissoudre, fondre, disparaîtrevi
كلّ الخلافات ما بين العيلتين دابت وانتهت koll el-ḫelafāt ma bēn el-ʿelt-ēn dāb-et w en-tah-etTous les différends entre les deux familles se sont évaporés et ont disparu.
se diluer, fondrevi
النشال شدّ الشنطة وفصّ ملح وداب en-na šāl šadd eš-šanṭa w faṣṣ_malḥ_w dābLe pick-pocket a arraché le sac et a fondu comme neige au soleil.locution lit.comme un grain de sel fond dans l’eau
fondre, se diluervt-coi في هـ
الكحك معمول بالسمن البلدي وبيدوب في البقّ  ek-kaḥk maʿmūl be s-samn el-baladi w bey-dūb fel-boqqLe kahk est fait au beurre cuit et fond dans la bouche.
s'user, s’épuiser, ê.éculévi
الجزمة دابت من كتر التدوير على شغل eg-gazma dāb-et men kotr et-tadwīr ʿala šoġlMes chaussures sont éculées tellement j’ai cherché du travail.
fondre, se dissoudrevt-coi مع هـ
ردّدنا الغنوة الحلوة سوا ودبنا مع نور الشمع سوا...  radded-na l-ġenwa l-ḥelwa sawa w dob-na maʿa nūr eš-šamʿ sawaEnsemble nous avons répété la belle chanson et ensemble nous avons fondu à la lumière de la bougie...chanson de Abd El-Halim Hafez
acte de diluer, faire fondre, dissoudre qqch
دوبان الزيت في الميّة مستحيل dawabān ez-zēt fel-mayya mosta-ḥīlDiluer de l’huile dans l’eau est impossible.
fonte
دوبان تلج القطب الشمالي خطر على العالم dawabān talg el-ḳoṭb eš-šamāli ḫaṭar ʿal-ʿālamLa fonte des glaces au pôle Nord constitue un danger pour l’univers.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فاعِلدايب/ةدايبين - دايبة dāyeb/dayba daybīnusé, élimé
ياقة القميص دايبة yāqet el-qamīṣ dayb-aLe col de la chemise est élimé.
الملح مش دايب كويس el-malḥ meš dāyeb kowayesLe sel n’est pas bien dilué.
فاعِلدايب/ةدايبة - دايبينdāyeb/dayba daybīneffiloché
ما تتشعلقش في الحبال الدايبة ma tet-šaʿlaq-š_fel-ḥebāl ed-daybaNe t’accroche pas à de faux espoirs.
فاعِلدايب/ةدايبينdāyeb/dayba daybīnfou amoureux
أنا باعشقها ودايب في هواها ʾana ba-ʿšaq-ha we dāyeb fi hawā-ha Je l’adore et je suis fou d’amour pour elle.
فاعِلدايب/ةدايبينdāyeb/dayba daybīnfondant, fondu
ده انا كلّ حتّة في توبي دايبة في هوى محبوبي  da na koll_ḥetta f tōb-i dayba f hawa maḥbūb-i...toutes les parties de ma robe fondent d’amour pour mon bien-aimé...
فاعِلدايب/ةدايبة -دايبينdāyeb/dayba daybīnfondu, dilué
السكّر مش دايب كويّس في الشاي es-sokkar meš dāyeb kwayyes feš-šāyLe sucre n’est pas bien fondu dans le thé.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019