Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2296/6128   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6128 référencesreferences (307 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



دعق
daʿaq
a : ye-dʿaq
I-a-a
dāʿeq
ma-dʿūq

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
maudire qqnvt-cod ه يحرق ye-ḥraq
جوزي الهي يدعقه سايب البيت من غير فلوس gōz-i elāh-i ye-dʿaq-o sāyeb el-bēt men ġēr flūsMon mari, Dieu le maudisse, laisse le foyer sans argent.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مفْعول مدعوقةma-dʿūq maudit
بموتك لو رحت المدرسة المدعوقة دي تاني be mōt-ak law roḥ-t el-madrasa l-madʿūqa di tāniTu n’iras plus à cette maudite école!
مفْعولمدعوقمدعوقةmadʿūq/amaudit
سلامته بيسرح بينا يعني احنا مواشي يا زقزوقة ده احنا الحرّيفة العرّيفة غيرش الأيّام المدعوقة be salamt-o bye-sraḥ bī-na yaʿn eḥna mawāši ya zaqzūqa da ḥna l-ḥarrīfa l-ʿarrīfa ġer-š el-ʾayyām el-madʿūqaSa Seigneurie, Il se fiche de nous! Ne sommes-nous que du bétail? Pas du tout! Nous Zazūqa Sommes ceux qui comprenons, Des professionnels Sauf que les temps sont merdiques...


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020