Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2210/6128   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6128 référencesreferences (307 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



دردح
dardaḥ
a-a : ye-dardaḥ
Q-a-a
me-dardaḥ
dardaḥa

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
rendre qqn habile
الشغل والاحتكاك بالناس دردحوه eš-šoġl w el-eḥtekāk ben-nās dardaḥ-ū-hLe fait de travailler et de côtoyer les gens a fait de lui quelqu’un d’habile.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مفعللمدردح /ةمدردحينme-dardaḥ/a madardaḥīnfuté, débrouillard, habile, roué, rompu, adroit
والنبي بلاش تعمل فيها الواد الفنط المدردح وانت لا ليك في التور ولا في الطحين wen-nabi balāš te-ʿmel fi-ha el-wād el-fonṭ el-me-dardaḥ w enta la l-īk fet-tōr wa la feṭ-ṭeḥīnJe t’en prie ne fais pas le gars habile et malin alors que tu es gauche et maladroit et que tu n’y connais rien.
مفعللمدردح /ةمدردحينme-dardaḥ/ahabile, débrouillard, fûté
انت ليه مش مدردحة زيّ أختك بتفوت في الحديد ent-i lēh meš me-dardaḥa zayy oḫt-ek bet-fūt fel-ḥadīdPourquoi tu n’es pas aussi débrouillarde que ta soeur qui est divinement habile.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020