français | participe | transitivité | parallèles |
synonymes |
antonymes |
faire mauvais temps, changer (temps), se modifier | PA | |
|
|
|
الجوّ قالب النهارده والدنيا تراب | | eg-gaww_qāleb en-naharda w ed-denya trāb | Il fait mauvais temps aujourd’hui et tout est poussiéreux. | locution |
|
faire toute une histoire, tout un plat de qqch | PA | |
|
|
|
أمّك قالباها مندبة وبتقول لك ترجع البيت حالًا | | ʾomm-ak qalbā-ha mandaba w bet-qol l-ak te-rgaʿ el-bēt ḥālan | Ta mère en fait toute une histoire et te dit de revenir tout de suite à la maison. | locution
en faire toute une histoire
en faire tout un plat |
|
faire la gueule, faire cette gueule | PA | |
مكشّر في وشّنا me-kaššar fe wešš-ena |
|
|
قالب لنا وشّك ليه حدّ داس لك على طرف | | qāleb l-ena wešš-ak lēh ḥadd_das l-ak ʿala ṭaraf | Pourquoi tu nous fais la gueule ? Quelqu’un t’a écrasé les orteils ? | locution |
|
ê. furieux après qqn | PA | |
زعلان من حدّ zaʿlān men ḥadd |
|
|
أبوه قالب عليه وقاطع عنّه المصروف | | ʾabū-h qāleb ʿalē-h w qāṭeʿ ʿann-o l-maṣrūf | Son père est furieux après lui et il lui a coupé les vivres. | locution |
|
faire sensation, grande impression | PA | |
مكسّر الدنيا me-kassar ed-denya |
|
|
ديوانه الجديد قالب الدنيا | | diwān-o g-gedīd qāleb ed-denya | Son nouveau recueil de poésie a fait sensation. | locution |
|
ê. le portrait craché de qqn | PA | |
مدّي me-ddi |
|
|
شكله في الصورة دي قالب على خاله | | šakl-o feṣ-ṣūra di qāleb ʿala ḫāl-o | Son visage sur cette photo est le portrait craché de son oncle maternel. | |
|
ê. enterré | PP | |
|
ميّت mayyet |
|
المرحوم ما بقى لهوش شهرين مقلوب | | el-marḥūm ma baqa l-ū-š šahrēn ma-qlūb | Il n’y a pas deux mois que le défunt a été enterré. | Film El-Nāẓer |
|
ê. à l’envers, sens dessus dessous | PP | |
|
|
|
الشباشب لو مقلوبة تجيب الفقر في البيت | | eš-šabāšeb law maqlūba t-gīb el-faqr_fel-bēt | Les pantoufles, si elles sont à l’envers apportent la pauvreté à la maison. | |
|
ê. retourné | PP | |
|
|
|
رجعت من السفر لقيت صورتي مقلوبة على وشّها | | regeʿ-t_mes-safar laqē-t ṣort-i maqlūba ʿala wešš-aha | Je suis revenu de voyage et j’ai retrouvé ma photo retournée sur la face visible. | |
|
français | transitivité | parallèles |
synonymes |
antonymes |
changer (temps), faire mauvais (temps) | vi |
|
|
|
تقّل وانت نازل الجوّ شكله حيقلب | | taqqel w enta nāzel eg-gaww_šakl-o ḥaye-qleb | Habille-toi chaudement en partant ; on dirait que le temps va changer. | |
|
mal tourner | vi |
|
|
|
الموضوع شكله حيقلب غمّ | | el-mawḍūʿ šakl-o ḥaye-qleb ġamm | On dirait que l’affaire va mal tourner. | locution |
|
se transformer en (homme) /devenir (un homme), changer de sexe | vi |
|
|
|
عايزة تعمل عملية وتقلب راجل | | ʿayza te-ʿmel ʿamaleyya w te-qleb rāgel | Elle veut se faire opérer pour changer de sexe et devenir un homme. | |
|
se soulever (coeur), ê. écoeuré, dégoûté | vi |
يقرف من حاجة ye-qraf men ḥāga |
|
|
شيل البتاع ده من قدّامي بطني قلبت | | šīl el-betāʿ da men qoddām-i baṭn-i qalab-et | Sors ce machin de devant moi, mon coeur se soulève. | |
|
devenir sérieux, grave | vi |
|
|
|
... قالت حتقلب جدّ يا مسكين
قلت لها أستاهل حدود الموت ... | | qāl-et ḥate-qleb gadd_ya maskīn
qol-t_l-ha a-stāhel ḥodūd el-mōt | ... elle a dit: “Ça va devenir sérieux mon pauvre”.
Je lui ai dit: “Je mérite les frontières de la mort...” | poème “el-ḥalazōna” de Fouad Haddad |
|
en finir | vi |
|
|
|
انت حتحكي قصّة حياتك يا عمّ كلمتين واقلب | | enta ḥate-ḥki ḳeṣṣet ḥayāt-ak ya ʿamm_kelmetēn w e-qleb | Tu vas nous raconter l’histoire de ta vie mon vieux ! Deux mots et finis-en ! | |
|
renverser qqch | vt-cod هـ |
|
|
|
اقلبي الكريم كراميل في الطبق | | e-qleb-i k-krēm karamel f eṭ-ṭabaq | Renverse la crème caramel dans le plat. | |
|
renverser, retourner qqch | vt-cod هـ |
|
|
|
اقلب القدرة على فمّها تطلع البنت لأمّها | | eqleb el-qedra ʿala fomm-aha te-ṭlaʿ el-bent l omm-aha | Retourne la marmite sur son ouverture, la fille ressemble forcément à sa mère. | proverbe Taymūr 208
sous ‘ekfī إكفي القدرة |
|
changer, passer de qqch à qqch d’autre | vt-cod هـ |
|
|
|
ما تقلب النكد ده وتشوف لنا فيلم حلو | | ma te-qleb en-nakad da we t-šūf l-ena felm_ḥelw | Mais change donc ce programme sinistre et trouve un beau film. | |
|
passer d’un état à un autre | vt-cod هـ |
|
|
|
الموبايل قلب ألماني ومش عارف أرجّعه | | el-mobayl qalab ʾalmāni w meš ʿāref a-raggaʿ-o | Le portable s’est mis à parler allemand et je ne sais pas retourner (à l’arabe). | |
|
tourner la page | vt-cod هـ |
|
|
|
احنا نقلب العدّاد ونبدأ على نضافة | | eḥna ne-qleb el-ʿaddād we ne-bdaʾ ʿala naḍāfa | Tournons la page et recommençons à zéro. | locution
lit. mettons le compteur à zéro et recommençons proprement. |
|
laisser qqn sur le chemin | vt-cod ه |
|
|
|
حناخده في سكّتنا ونبقى نقلبه في أيّ حتّة على الطريق | | ḥana-ḫd-o f sekket-na w ne-bqa ne-qleb-o f ʾayy_ḥetta ʿaṭ-ṭarīq | Nous allons l’emmener avec nous et le laisser n’importe où sur le chemin. | |
|
dormir dans la journée et veiller la nuit | vt-cod هـ |
|
|
|
قلبت يومي عشان مواعيد الشغل الجديد | | qalab-t_yōm-i ʿašān mawaʿīd eš-šoġl eg-gedīd | Je dors pendant la journée et je veille toute la nuit à cause des horaires de mon nouveau travail. | locution |
|
rendre fou, éblouir qqn | vt-cod هـ |
|
يشقلب ye-šaqleb |
|
البتّ قلبت كيانه | | el-bett_qalab-et kayān-o | La jeune fille l’a rendu dingue. | locution
|
|
étourdir, saouler qqn | vt-cod هـ |
حدّ يدوش حدّ ḥadd_ye-dweš ḥādd |
|
|
قعد يرغي تلات ساعات قلب دماغي | | qaʿad ye-rġi talat saʿāt qalab demāġ-i | Il a bavardé trois heures et m’a étourdi. | locution
lit. tourner la tête |
|
en terminer avec qqch | vt-cod هـ |
|
يكروت ye-karwet |
|
عايزين نقلب الشغلانة دي سريع سريع | | ʿayzīn ne-qleb eš-šoġlāna di sarīʿ sarīʿ | Nous voulons en terminer avec ce travail au plus vite. | |
|
ne pas traîner avec qqn | vt-cod ه |
|
|
|
بيقول عايزني في حوار حاقلبه في السريع وأرجع لك | | bey-qūl ʿayez-ni fe ḥwār ḥa-qleb-o f es-sarīʿ w a-rgaʿ l-ak | Il dit qu’il me veut pour une affaire je vais m’en débarrasser dare dare et je reviens à toi. | |
|
tourner la page | vt-cod هـ |
|
|
|
يا ريت نقلب الصفحة دي ونفتح صفحة جديدة | | ya rēt ne-qleb eṣ-ṣafḥa di w ne-ftaḥ ṣafḥa gdīda | Il serait bon de tourner la page et de partir à neuf. | locution |
|
monter qqn contre qqn, inciter qqn contre qqn | vt-cod-coi ه على ه |
|
|
|
فضلوا يورّوا في ودانه لحدّ ما قلبوه علينا | | feḍl-u y-werr-u fe wdān-o l ḥadd_ma qalab-ū-h ʿalē-na | Ils n’ont pas cessé de lui ronfler dans les oreilles tant et si bien qu’ils l’ont monté contre nous. | |
|
chambarder qqch (pour retrouver qqch), retourner | vt-cod-coi هـ على هـ |
|
|
|
قلبت الدنيا على الريموت مش لاقياه | | qalab-t ed-donya ʿar-remōt meš laqyā-h | J’ai tout chambardé pour retrouver la télécommande et je ne la trouve pas. | |
|
fait de renverser la table, de bouleverser un statu quo, de faire évoluer une situation en changeant les règles du jeu | |
|
|
|
بلاش أسلوب قلب الترابيزة بتاعك ده | | balāš ʾoslūb qalb et-tarabēza btāʿ-ak da | Assez avec ta manière de renverser la table. | locution |
|