Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
<- précédent previous
références references 3/3
retour liste back to list
3 références references
Racine
Verbe (arabe)
قشع ر
Verbe (transl.)
qašʿar
Mudāriʾ
a-a : ye-qašʿar
Forme
Q-a-a
Participe actif
me-qašʿār
Participe passif
me-qašʿār
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
faire frissonner PA
مشهد النهاية في الفيلم ده مقشع رني من ساعتها mašhad en-nehāya fel-felm da m-qašʿar-ni men saʿet-ha La scène finale de ce film me fait frissonner depuis que je l’ai vue.
avoir la chair de poule PP
جلدك مقشع ر كده ليه انت بردانة geld-ek me-qašʿar keda lēh enti bardāna Pourquoi as-tu la chair de poule comme ça ? Tu as froid ?
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
frissonner vi
صوت تزييق القزاز بيخلّيني أقشع رّ ṣōt tazyīq el-qezāz bey-ḫallī-ni a-qašʿarr Le grincement du verre me fait frissonner.
frissonner vi
كلّ ما أسمع الأغنية دي جسمي بيقشع ر koll_m a-smaʿ el-ʾoġneya di gesm-i bey-qašʿar Chaque fois que j’entends cette chanson mon corps frissonne.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فَعْلَليل قشع ريرqašʿarīr qui frissonne
انا الفار الفيراني اللي جلدي حرير وفروي قشع رير واسناني مسرسعة ana l-fār el-ferāni (e)lli geld-i ḥarīr we farw-i qašʿarīr we senāni m-sarsaʿa ... c’est moi le rat des rats dont la peau est de soie, la fourrure un frisson et les dents qui grincent... Poème “Raqsat el-fār” de Fouad Haddad
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 12 juillet 2025 July 12th 2025