Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

toutes les lettres sauf mīm م

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3/6   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6 référencesreferences



قدّر
qaddar
a : ye-qaddar
II
me-qaddar
me-qaddar
taqdīr

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
donner la possibilité PA
حقّي اتجوّز تاني وتالت ما دام ربّنا مقدّرني  ḥaqq-i ag-gawwez tāni w tālet ma dām rabb-ena m-qaddar-ni J’ai le droit de me marier encore à une deuxième et troisième femme du moment que Dieu m’en donne la possibilité.
apprécier qqch à sa juste valeur, estimer, avoir bonne opinion de qqchPA
انا مقدّر تعبك وجميلك ده أنا مش حانساه لك ana m-qaddar taʿab-ak we gmīl-ak da ana meš ḥa-nsa-hū l-akJ’apprécie à sa juste valeur tes efforts ; et le service que tu m’as rendu, je ne l’oublierai jamais.
avoir de la considération pour qqn, apprécier, estimerPA
سبت الشغل القديم عشان المدير ما كانش مقدّرني sebt eš-šoġl el-qadīm ʿašān el-modīr ma kan-š_m-qaddar-niJ’ai quitté l’ancien travail parce que le directeur ne m’appréciait pas.
destiner, prédestiner (Dieu)PA eš-šarr_barra we bʿīd الشرّ برّة وبعيد
يمكن ربّنا مقدّر لك الخير في حتّة تانية ye-mken rabb-ena m-qaddar l-ak el-ḫēr fe ḥetta tanyaPeut-être que Dieu te destine de bonnes choses ailleurs.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
apprécier, estimervi
قدّر تتقدّر تعند حاعند ما بقيتش انا زيّ زمان ... qaddar tet-qaddar te-ʿned ḥa-ʿned ma baqe-t-š_ana zayy_zamān Apprécie, tu seras apprécié, obstine-toi, je m’obstinerai, je ne suis plus comme avant...chanson “qaddar tet-qaddar” de Salma
ça aurait pu être pirevi
عمل حادثة كبيرة بسّ الحمد لله قدّر ولطف طلع منها سليم ʿamal ḥadsa kbīra bass el-ḥamdu l ellāh qaddar we laṭaf ṭeleʿ men-ha salīmIl a eu un gros accident mais Dieu merci, il s’en est sorti sain et sauf.locution Dieu a permis que l’accident ait lieu mais Il a été miséricordieux parce que ça aurait pu être pire
à Dieu ne plaise !vi
لو لا قدّر الله حسّيت بأيّ تعب كلّمني law la qaddar allāh ḥass-ēt be ʾayy_taʿab kallem-niSi, à Dieu ne plaise, tu ressentais la moindre fatigue, appelle-moi.locution
apprécier, estimervi
مهما أعمل عشانه لا بيفهم ولا بيقدّر  mahma aʿmel ʿašān-o la bye-fham wa la bey-qaddarQuoique je fasse pour lui, il ne comprend et n’apprécie rien.
estimer, apprécier qqnvt-cod ه
دايمًا بتشتكي من جوزها إنّه ما بيقدّرهاش dayman bete-šteki men goz-ha nno ma bey-qaddar-hā-šElle se plaint toujours de son mari en disant qu’il n’apprécie pas ce qu’elle fait.
estimer, respecter qqnvt-cod ه
لازم تقدّر الصنايعي عشان يدّيك شغل نضيف lāzem te-qaddar eṣ-ṣanayʿi ʿašān ye-ddī-k šoġl_nḍīfTu dois estimer un ouvrier pour qu’il te donne un travail bien fait.
pronostiquer qqchvt-cod هـ
ما تقدّريش البلا قبل وقوعه  ma t-qaddar-ī-š el-bala qabl_wqūʿ-o N’imaginez pas le malheur avant qu’il ne se produise. locution
estimer, évaluer qqchvt-cod هـ
جبنا خبير يقدّر تمن الأرض  geb-na ḫabīr ye-qaddar taman el-ʾarḍNous avons eu recours à un expert pour évaluer le prix du terrain.
supposons que...vt-cod subordonnée
خلّي موبايلك مشحون قدّر حصل حاجة نبقى عارفين نوصل لك ḫalli mobayl-ak mašḥūn qaddar ḥaṣal ḥāga ne-bqa ʿarfīn ne-wṣal l-akGarde ton portable chargé, supposons que quelque chose se produise, nous pourrions te joindre.
supposons que...vt-cod إنّ subordonnée
خلّي موبايلك مشحون قدّر إنّ حصل لك حاجة في الطريق نبقى عارفين نوصل لك ḫalli mobayl-ak mašḥūn qaddar ‘enn ḥaṣal-ak ḥāga feṭ-ṭarīq ne-bqa ʿarfīn ne-wṣal l-akGarde ton portable chargé, supposons que quelque chose t’arrive en route, nous pourrions te joindre.
rendre qqn capable de faire qqch vt-cod-coi ه على هـ
كتّر ألف خيرك وربّنا يقدّرني على ردّ جمايلك kattar ʾalf_ḫēr-ak we rabb-ena y-qaddar-ni ʿala radd_gamayl-akMerci infiniment et que Dieu me rende capable de rendre tes bienfaits.
rendre qqn capable de faire qqchvt-cod-coi ه على هـ
الله يقدّرني على حالي allāh ye-qaddar-ni ʿala ḥāl-i Que Dieu m’aide à supporter mon sort !
considération, estime
... كنت باعامل الناس بضمير والتقدير خسّرني كتير... kont_ba-ʿāmel en-nās be ḍamīr w et-taqdīr ḫassar-ni ktīr... je traitais les gens en suivant ma conscience mais la considération (des autres) m’a fait perdre beaucoup de choses...chanson de Shobik Lobik

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مِفَعّلمقدّر / ةمقدّرةme-qaddar / a me-qaddaraê. décidé (par le destin, la volonté divine), écrit
ما لهش نصيب يتجوّزها ده كلّ شيء مقدّر ومكتوب ma l-ū-š naṣīb yeg-gawwez-ha da koll_šēʾ me-qaddar we maktūbIl n’a pas la moindre chance de l’épouser. Tout est décidé et écrit.locution
تَفْعيليتقديري / يةتقديريّةtaḳdīri / taḳdireyya taḳdireyyaestime, en reconnaissance
أخد جايزة الدولة التقديريّة في الأدب aḫad gayzet ed-dawla t-taḳdireyya fel-ʾadabIl a obtenu le prix national en reconnaissance de ses oeuvres littéraires.
فَعيلقدير / ةقديرينḳadīr / a ḳadīrīnreconnu, capable, compétent, habile, doué
مع إنّه فنّان قدير بسّ جه في الآخر وهلّس maʿa ʾenn-o fannān ḳadīr bass_geh fel-ʾāḫer we hallesBien qu’il soit un artiste reconnu, à la fin, il a fait du n’importe quoi.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025