Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
<- précédent previous
références references 3/3
retour liste back to list
3 références references
Racine
Verbe (arabe)
فشر
Verbe (transl.)
fašar
Mudāriʾ
o : yo-fšor
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
se vanter vi
ده من الصبح عمّال يفشر وما عملش ربع اللي بيقوله da meṣ-ṣobḥ ʿammāl yo-fšor we ma ʿamal-š_robʿ elli bey-qūl-o Depuis le matin il se vante et n’a pas accompli le quart de ce qu’il dit.
raconter des histoires à qqn pour l’impressionner, fanfaronner vt-coi على ه
سابت خطيبها لمّا اكتشفت إنّه كان بيفشر عليها في حاجات كتير sāb-et ḫaṭeb-ha lamma ktašaf-et enn-o kān byo-fšor ʿalē-ha f ḥagāt ketīr Elle a rompu avec son fiancé lorsqu’elle s’est aperçue qu’il lui avait raconté des histoires à propos de beaucoup de choses.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فعّال فشّار /ة فشّارين faššār /a
faššarīn fanfaron, vantard, hâbleur
ما تصدّقهوش كلّ الناس عارفة إنّه فشّار ma t-saddaq-hū-š koll en-nās ʿarfa nn-o faššār Ne le croyez pas, tout le monde sait que c’est un hâbleur.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 12 juillet 2025 July 12th 2025