Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1856/5769   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5769 référencesreferences (289 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



خسر
ḫeser ḫosor
e : ye-ḫsar
I-e-e I-o-o
ḫāser
ḫosāra

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
perdantPA
يا فاطر رمضان يا خاسر دينك... ya fāṭer ramadān ya ḫāser dīn-ak...O toi qui mange à Ramadan O, toi qui perds ta religion. cantine

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
perdrevt-cod هـ يكسب ye-ksab
أنا خسرت فلوس كتير في المشروع ده ʾana ḫser-t_flūs ketīr fel-mašrūʿ daJ”ai perdu beaucoup d’argent dans ce projet.
perdrevt-cod هـ يبقى على الحديدة ye-bqa ʿal ḥadīda
يبيع اللي وراه واللي قدّامه ye-bīʿ elli wara-h w elli qoddām-o
خسر السقط واللقط ḫosor es-saqṭ wel-laqṭIl a perdu le vert et le sec.locution
perdre qqnvt-cod ه
أنا خسرت كلّ أصحابي بسببك ʾana ḫser-t_koll_ʾaṣḥāb-i b sabab-ak J’ai perdu tous mes amis à cause de toi.
perdre (au jeu)vi يتغلب yet-ġeleb
الزمالك خسر والأهلي كسب أربعة اتنين ez-zamālek ḫeser w el-ʾahli keseb arbaʿa tnēn(L’équipe de) Zamalek a perdu deux buts à quatre contre al-Ahli.
compromettre, altérer, perdre (relation)vt-cod بعض
بلاش نخسر بعض عشان الموضوع الهايف ده balāš neḫsar baʿḍ _ašān el-mawḍūʿ el-hāyef daNe compromettons pas notre amitié pour une question aussi bête.
ê. perdu, mal tourner, corrompu, fichuvi باظ bāẓ
الواد خسر من كتر دلعك فيه el-wād ḫeser men kotr_dalaʿ-ak fī-hLe gars est fichu tellement tu l’a gâté.
se gâter, pourrir, s’abîmer, se détériorervi يبوظ ye-būẓ
يحمض ye-ḥmaḍ
الأكل خسر عشان ماحطّتوش في التلّاجة el-ʾakl ḫeser ʿašān ma ḥaṭtet-ū-š fet-tallāga La nourriture s’est gâtée parce que tu ne l’a pas mise au frigo.
fait de perdre, perte
كان مدير كويّس خسارتنا كبيرة إنّه استقال kān mudīr kwayyes ḫosaret-na kbīra ʾenn-o sta-ḳālC’était un bon directeur, nous avons beaucoup perdu du fait qu’il ait démissionné.
dommage
ياخسارة كان نفسي أشوف الفيلم ده ya ḫsāra kān nefs-i ʾa-šūf el-felm_daQuel dommage! J’avais envie de voir ce film.
dommage, dégât, perte, préjudice
خسارة الكبّاية بتاعت الطقم الجديد ḫosart ek-kobbāya btaʿ-et eṭaqm eg-gedīdDommage pour le verre du nouveau service!
dommage, regret
ياخسارة الأيّام اللي ضاعت في الهوا ya ḫsāret el-ʾayyām elli ḍāʿ-et fel hawaDommage pour les jours passés en fumée!
dommage, malheur
ياخسارته في الشغلانة دي ya ḫsart-o feš-šoġlāna diCa fait de la peine de le voir faire un tel travail.
dommageaux + subordonnée
خسارة إنّك سبت الشغلانة دي ḫosāra ʾenn-ak seb-t eš-šoġlāna diDommage que tu aies laissé ce travail!
gaspillé, jeté par les fenêtres
طول ما انت كسلان خسارة فيك ماهيتك ṭūl ma nta kaslān ḫosāra fī-k mahīt-akTant que tu seras fainéant, ton traitement sera gaspillé.
perte pour qqn
الجوازة دي خسارة لك eg-gawāza di ḫosāra lī-kCe mariage est une perte pour toi.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فَعلانخسران/ةخسرانينḫasrān/a ḫasranīnraté, qui a mal tourné , fichu
ده واد خسران وحيبوّظك da wād ḫasrān we ḥay-bawwaẓ-akC’est un jeune qui a mal tourné et il va t’abîmer.
فَعلانخسران/ةخسرانينḫasrān/a ḫasranīnqui ne fonctionne pas, ne marche pas, gâté, endommagé
اشترت ساعة وطلعت خسرانة eštar-et sāʿa we ṭelʿ-et ḫasrānaElle a acheté une montre qui ne marchait pas.
فَعلانخسران/ةخسرانينḫasrān/a ḫasranīnperdant
بيع البيت وأنا مالي أنا مش خسرانة حاجة  bīʿ el-bēt w ana māl-i ʾana meš ḫasrāna ḥāgaVends la maison, je m’en fiche, je n’y perds rien.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018