Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 19/24
suivant following ->
retour liste back to list
24
références references (2 pages)
Tout All
1
-
2
Racine
Verbe (arabe)
لغ وص
Verbe (transl.)
laġwaṣ
Mudāriʾ
a-a : ye-laġwaṣ
Forme
Q-a-a
Participe actif
me-laġwaṣ
Participe passif
me-laġwaṣ
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
se salir et se barbouiller vi
لغ وص لغ اويص وكل يا عمّي وعيش laġwaṣ laġawīṣ we kol ya ʿamm-i w ʿīš Salis-toi et barbouille-toi tant que tu veux et mange mon cher et vis ta vie ! facebook screen
patouiller dans, barbouiller qqch vt-coi في هـ
غمّس عدل وما تلغ وصش في الطبق ġammes ʿedel we ma t-laġwaṣ-š feṭ-ṭabaq Trempe le pain correctement et ne patouille pas dans le plat !
acte de barbouiller, de se barbouiller, barbouillage
لو لك في اللغ وصة يبقى تطلب اكسترا تشيز ولغ وص براحتك law lī-k fel-laġwaṣa ye-bqa to-ṭlob ekestra tšīz we laġwaṣ be raḥt-ak Si ça te dit de te barbouiller, demande plus de fromage et salis-toi les mains comme tu veux ! facebook screen
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مِفعلل ملغ وص / ة ملغ وصة me-laġwaṣ / a me-laġwaṣa barbouillé
إيديك ملغ وصة ادخل اغسلها ʾedē-k me-laġwaṣa dḫol eġsel-ha Tes mains sont barbouillées, va les laver.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023