Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1743/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



أخجل
ʾaḫgal
e : ye-ḫgel
IV

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
faire honte à qqn, embarrasser, gênervt-cod-coi ه ب هـ يحرج ye-ḥreg
انت أخجلتني بكرمك enta ʾaḫgal-te-ni b-karam-akTu m’as embarrassé par ta générosité.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
مُفْعِلمخجل/ ةمخجلةmoḫgel/ aembarrassant, gênant, difficile
اتحطّيت في موقف مخجل كنت عايز الأرض تتشقّ وتبلعني ʾet-ḫaṭṭē-t fe mawḳef moḫgel kon-t ʿāyez el-ʾarḍ tet-šaqq_w te-blaʿ-niJ’ai été mis dans une situation embarrassante, j’aurais voulu que la terre s’ouvre et m’engloutisse.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019