Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1545/5769   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5769 référencesreferences (289 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



استحلّ
esta-ḥall
e : yesta-ḥell
X
meste-ḥell

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
estimer licite (ḥalāl) , permis, se permettrePA
عمّهم الوصي عليهم مستحلّ يسرق مالهم ʿamm-ohom el-waṣi ʿalē-hom mesta-ḥell_ye-sraq mal-homLeur oncle paternel qui est leur tuteur estime licite de voler leur argent.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
estimer licitevt-cod subordonnée
ده راجل ما عندوش ضمير وبيستحلّ ياكل حتّى مال النبي da rāgel ma ʿand-ū-š ḍamīr we byesta-ḥell_yā-kol ḥatta māl en-nabiC’est un homme sans scrupule et il escroquerait même l’argent le plus sacré.
escroquer, estimer licitevt-cod هـ
المقاول ده حرامي وبيستحلّ عرق العمّال اللي بيشتغلوا معاه el-meqāwel da ḥarāmi we byesta-ḥell_ʿaraq el-ʿommāl elli bye-štaġal-u mʿā-hCet entrepreneur est un voleur et il escroque l’argent des ouvriers qui travaillent avec lui. locution litt.escroquer la sueur du travail de qqn


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018