Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1443/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



حضن
ḥaḍan
o : yo-ḥḍon
ḥāḍen
maḥḍūn
ḥaḍn/ḥoḍn
ḥaḍāna

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
tenir dans ses bras, son sein, serrer sur son coeurPA
كانت حاضنة إبنها العيّان وبتجري عشان تلحق الدكتور kān-et ḥaḍna bn-aha l-ʿayyān we bte-gri ʿašān te-lḥaq ed-doktōr Elle tenait dans ses bras son fils malade et courait pour arriver chez le docteur avant qu’il ne parte.
tenir, serrer dans ses brasPA
شفت لك صورة حلوة وانت حاضن الكلب بتاعك في الجنينة šof-t_l-ak ṣūra ḥelwa w nta ḥāḍen ek-kalb_btāʿ-ak feg-genēnaJ’ai trouvé une belle photo de toi avec ton chien dans les bras, au jardin.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
prendre, serrer qqn dans ses bras, se coller à qqnvt-cod ه
لمّا بتنام جمبي والدنيا ساقعة بتحضنّي عشان تتدفّا lamma bet-nām gamb-i w d-denya saqʿa beto-ḥḍon-ni ʿašān ted-daffaLorsqu’elle dort à mes côtés et qu’il fait froid, elle me serre contre elle pour se réchauffer.
enlacer, serrer dans ses bras, ceinturervt-cod هـ
لمّا بييجي بلاغ لرجّالة المطافي بيحضنوا العامود وينزلوا عليه بسرعة lamma by-īgi balāġ le reggalt el-maṭāfi byo-ḥḍon-u l-ʿamūd we ye-nzel-u ʿalē-h be sorʿa Lorsqu’un incendie est signalé aux pompiers, ils enlacent la colonne et descendent en glissant, en vitesse.
période d’incubation
فترة حضانة فيروس الأنفلونزا أسبوعين fatret ḥaḍānet vairūs el-anfelwanza ʾusbuʿēnLa période d’incubation du virus de la grippe est de deux semaines.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فاعلحاضن/ ةحاضنينḥāḍen / ḥaḍna ḥaḍnīnmère qui a des enfants en bas âge
بعد الطلاق القانون بيدّي الحقّ للأمّ الحاضنة تعيش هيّ وولادها في شقّة الزوجيّة baʿd eṭ-ṭalāq eḳ-ḳanūn bye-ddi l-ḥaqq lel-ʾomm el-ḥaḍna t-ʿīš heyya w wlad-ha fe šaqqet ez-zawgeyyaAprès la répudiation, la loi donne le droit à la mère qui a la garde de ses enfants en bas âge de vivre avec eux sous le toit conjugal.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019