Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 1430/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
حصّل
Verbe (transl.)
ḥaṣṣal
Mudāriʾ
a : ye-ḥaṣṣal
Forme
II
Participe actif
me-ḥaṣṣal
mo-ḥaṣṣel
Participe passif
mo-ḥaṣṣal
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
revenir au même, à quoi bon ? PA
حتذاكر وتتخرّج على إيه كلّه محصّل بعضه ḥat-zāker we tet-ḫarrag ʿala ʾēh koll-o m-ḥaṣṣal baʿḍ-o Tu vas faire des études et avoir un diplôme, pourquoi? à quoi bon ? locution
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
arriver à, atteindre vt-cod هـ
يوصل ye-wṣal
اللحمة غليت والكيلو حصّل تسعين جنيه el-laḥma ġely-et wek-kīlo ḥaṣṣal tesʿīn genēh La viande a augmenté et le kilo atteint quatre-vingt dix livres.
rapporter, produire des bénéfices vt-cod هـ
يغلّ ye-ġell
يجيب ye-gīb
فدّان القصب بيحصّل ألفين جنيه في السنة faddān el-qaṣab bey-ḥaṣṣal ʾalfēn genēh fes-sana Le feddan de canne à sucre rapporte un revenu de deux mille livres par an.
en arriver à vi aux
هيّ حصّلت تجيب واحدة من الشارع وتنيّمها على سرير مراتك heyya ḥaṣṣal-et te-gīb waḥda meš-šāreʿ we t-nayyem-ha ʿala srīr merāt-ak On en est arrivé au point où tu ramènes une femme de la rue et la fais coucher dans le lit de ta femme?! locution
rattraper qqn, rejoindre vt-cod ه
يلحق ye-lḥaq
أبوك لسّه خارج اجري يمكن تحصّله ʾabū-k lessa ḫāreg e-gri ye-mken te-ḥaṣṣal-o Ton père vient de sortir, dépêche-toi, tu vas peut-être le rattraper.
attraper, atteindre, ne pas manquer qqch/qqn vt-cod هـ
يلحق ye-lḥaq
إعمل حسابك تنزل قبل معاد القطر بساعة عشان تحصّله ʾe-ʿmel ḥesāb-ak te-nzel qabl_mʿād el-qaṭr_b sāʿa ʿašān te-ḥaṣṣal-o Fais ton compte de descendre une heure à l’avance afin d’attraper le train.
rejoindre, atteindre, rattraper qqn vt-cod-coi ه هـ
سافروا انتو بالسلامة وهيّ حتحصّلكو على اسكندريّة safr-u nt-u bes-salāma w heyya ḥat-ḥaṣṣal-ku ʿala skendereyya Vous, partez -sains et saufs- et elle vous rejoindra à Alexandrie٠
réussir à atteindre, obtenir vt-cod هـ
لا حصّل عنب الشام ولا بلح اليمن la ḥaṣṣal ʿenab eš-šām wala balaḥ el-yaman Il n’a réussi à atteindre ni les raisins de Syrie ni les dattes du Yémen. locution
revenir les mains vides
être entre deux eaux
atteindre, arriver à (lieu) vt-cod هـ
يوصل ye-wṣal
إركب قطر الصبح بدري عشان تحصّل بلدكو على المغرب ʾe-rkab qaṭr eṣ-ṣobḥ_ badri ʿašān te-ḥaṣṣal balad-ku ʿal-maġreb Prends le train du matin de bonne heure pour arriver au village au crépuscule.
collecter qqch pour qqn vt-coi-cod ل ه هـ
يلمّ ye-lemm
وكيل صاحب العمارة بيحصّل له الأجرة من السكّان wakīl ṣaḥb el-ʿemāra bey-ḥaṣṣal l-o l-ʾogra mes-sokkān Le gérant du propriétaire de l’immeuble collecte pour lui le loyer auprès des locataires.
comprendre, capter, piger, acquérir vi
يستوعب yesta-wʿeb
هوّ نبيه و بيحصّل بسرعة howwa nabīh we bey-ḥaṣṣal be sorʿa Il est intelligent et il capte rapidement.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023