Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1339/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتحركن
et-ḥarkan
a-a : yet-ḥarkan
Q-et-a-a
met-ḥarkan

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
faire des manières, se faire remarquervi
هوّ لعّيب كورة هايل بسّ عيبه إنّه بيتحركن كتير وما بيشوطش لزمايله على طول howwa laʿʿīb kōra hāyel bass _ʿēb-o ʾenn-o byet-ḥarkan ketīr we ma bey-šoṭ-š le zamayl-o ʿala ṭūlC’est un excellent joueur de football mais son défaut est de faire trop de manières pour se faire remarquer et de ne pas passer le ballon tout de suite à ses coéquipiers.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019