Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1284/6098   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6098 référencesreferences (305 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



اتحرج
et-ḥarag
e : yet-ḥereg
et+I
met-ḥereg

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê.gêné, se sentir gênévi يتكسف yet-kesef
كنت عايز اطلب منّه سلفة بسّ اتحرجت kont_ʿāyez a-ṭlob menn-o solfa bass et-ḥarag-tJe voulais lui demander un prêt mais je me suis senti gêné.
avoir honte, ê. gêné par rapport à qqnvt-coi من ه يتكسف yet-kesef
قولي له اللي انت عايزاه ماتتحرجيش منّه qul-ī l-o elli enti ʿayzā-h ma tet-ḥerg-ī-š menn-oDis-lui ce que tu veux, n’aie pas honte de lui.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 19 décembre 2019December 19th 2019